Translation for "есть полное согласие" to english
Есть полное согласие
Translation examples
there is full agreement
Этот подход применяется при полном согласии судебных органов Ливана.
This approach is taken in full agreement with the Lebanese judicial authorities.
В настоящее время нет полного согласия по вопросу о том, что это значит и чем это вызвано.
Nowadays there is no full agreement as to what it means or how it is caused.
54. Полное согласие достигнуто и во многих других областях.
54. Full agreement had been reached in many other areas.
С другой стороны, есть много аспектов, по которым достигнуто полное согласие.
On the other hand, there are many other aspects on which full agreement has been reached.
Если не будет возражений против этого понимания, то я буду считать, что Конференция изъявляет свое полное согласие".
If there is no objection to this understanding, I will conclude that the Conference is in full agreement.
Председатель Совета попечителей заявила о своем полном согласии с этим решением.
The President of the Board expressed her full agreement with those statements.
Решения не должны навязываться; они требуют полного согласия всех заинтересованных сторон.
Solutions could not be imposed; they required the full agreement of all parties concerned.
Каждый регион должен быть четко определен при полном согласии участвующих государств.
Each region had to be clearly defined with the full agreement of the participating States.
Материализм в полном согласии с естествознанием берет за первичное данное материю, считая вторичным сознание, мышление, ощущение, ибо в ясно выраженной форме ощущение связано только с высшими формами материи (органическая материя), и «в фундаменте самого здания материя» можно лишь предполагать существование способности, сходной с ощущением.
Materialism, in full agreement with natural science, takes matter as primary and regards consciousness, thought, sensation as secondary, because in its well-defined form sensation is associated only with the higher forms of matter (organic matter), while “in the foundation of the structure of matter” one can only surmise the existence of a faculty akin to sensation.
Полное согласие было достигнуто не сразу.
Full agreement did not come at once.
- Джонатан кивнул, выражая полное согласие.
‘Ah!’ nodded Jonathan in full agreement.
Бейкон выразил кивком головы свое полное согласие.
Bacon nodded in full agreement.
Мы провели несколько часов, обсуждая сложившуюся ситуацию, и пришли к полному согласию. мы...
We spent some hours discussing the problem and are in full agreement we all...
Если бы мысли можно было слышать, в этой комнате наступило бы полное согласие. Джеймс Мэтлок унесся мыслями на три, почти на четыре года назад.
If thoughts were audible, there would have been full agreement in that room at that moment James Matlock's mind had wandered back three, almost four years ago.
Целью является достижение частичного или полного согласия.
The objective is to reach partial or complete agreement.
Он выражает надежду на возможность достижения полного согласия в ближайшее время.
He hoped it would be possible to reach complete agreement shortly.
Консенсус в Комиссии может отражать полное согласие по существу вопроса и последующее отсутствие оговорок.
Consensus in the Commission may reflect a complete agreement as to substance and a consequent absence of reservations.
Тем не менее необходима дальнейшая работа, с тем чтобы достичь полного согласия по этому чрезвычайно важному вопросу.
However, further work is necessary in order to reach complete agreement on this critical issue.
Судьи в судах соблюдают именно такую процедуру, хотя между ними не всегда наблюдается полное согласие.
Judges in the courts were engaged in just such a process, although there was not always complete agreement among them.
Это партнерство коренится в принципах демократии, оно работает, оно зиждется не на полном согласии, а на подлинном взаимном уважении.
This is a partnership that is rooted in democracy, a partnership that is working, a partnership of, not complete agreement, but genuine mutual respect.
Поэтому, по мнению Специального докладчика, эти выводы создают реальный шанс для достижения если и не полного согласия, то хотя бы консенсуса.
Accordingly, these conclusions offer, in the opinion of the Special Rapporteur, a realistic chance of achieving consensus if not complete agreement.
Никакой процесс не может привести к миру в Бурунди, если он не разработан в сотрудничестве с народом Бурунди и не осуществляется с его полного согласия.
No process can lead to peace in Burundi if it is not developed in cooperation with the Burundi people and carried out with their complete agreement.
Они также подчеркнули свое полное согласие с необходимостью уделения первостепенного внимания Африке в согласованной работе обеих организаций.
They also stressed their complete agreement on the high priority that must be given to Africa in the cooperative work of the two organizations.
Однако вызывает разочарование тот факт, что не было достигнуто полного согласия, например, по организационным вопросам четвертой сессии Подготовительного комитета.
It is disappointing, however, that complete agreement has not been reached on, for example, the organizational matters of the fourth session of the Preparatory Committee.
Джордж понимающе кивал, выражая полное согласие.
George had nodded knowingly, in complete agreement.
Невозможно прийти к полному согласию, сохраняя индивидуальность.
It is impossible to have complete agreement while retaining individuality.
– Хорошо, – устало ответила Рхиоу. – Тут вы с Сааш в полном согласии.
“Good,” Rhiow said, a little wearily, “then you and Saash are in complete agreement.
Но тут их взгляды встретились, и впервые между ними установились полное согласие и взаимопонимание.
But then his eyes met hers, and, for the first time, there was complete agreement between them.
— Он будет сослан, — сказал Поулин, окидывая взглядом сидящих за столом и видя в них полное согласие с его решением.
Paulin said, glancing around the table and catching complete agreement with that decision.
Все животные кивали головами, выражая полнейшее согласие, а самые умные тут же начали заучивать Заповеди наизусть.
All the animals nodded in complete agreement, and the cleverer ones at once began to learn the Commandments by heart.
Это была одна из самых странных пар из всех, поскольку эти две семьи были единственными кто должен быть в полном согласии с чем-нибудь.
That was one of the most bizarre pairings of all since those two families were the only ones who should be in complete agreement on anything.
Он зачитал договор, который они должны подписать; там заявлялось, что они все должны действовать в полном согласии, забыв о своих противоречиях и спорах, в течение всего периода ведения войны с варварами.
He read the treaty that they would all sign, declaring that complete agreement would reign among them for the entire period of the war against the barbarians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test