Translation for "есть одна истина" to english
Есть одна истина
Translation examples
Существует лишь одна истина, которую невозможно отрицать: Турция вторглась на Кипр и оккупировала его в нарушение всех международных норм и положений Устава Организации Объединенных Наций.
There is only one truth, and it is undeniable: Turkey invaded and occupied Cyprus in violation of every international norm and against the provisions of the Charter of the United Nations.
Одна истина, провозглашаемая почти каждым выступающим в области международного мира и безопасности, заключается в том, что угроза конфликтов между государствами не уменьшилась, даже после того, как закончилось соперничество между сверхдержавами.
One truth, articulated by almost every speaker in the area of world peace and security is that the threat of conflicts between States has not diminished, even after the super-Power rivalry has been eroded.
10 Есть только одна истина
10 There is only one truth.
Одна истина стоит непоколебимо.
One truth stands firm.
– Ты забыла одну истину, Сара.
You forgot one truth, Sarah.
До меня медленно доходила одна истина.
I slowly realized one truth.
Он приехал в Японию, чтобы выяснить одну-единственную истину — о своем происхождении, — и теперь опасался, что одной истины ему окажется недостаточно.
He had come to Japan looking for a single truth--his parentage--and now feared that one truth would fall far short of what he needed.
Тщательно изучите Черную смерть, и вы поймете одну истину: когда дела начинают идти плохо, человеческие существа всегда находят способ сделать их еще хуже.
Study the Black Death, and you’ll understand one truth: when things start to go wrong, human beings always find ways to make them worse.
Но в одной истине она сейчас, наконец, обрела уверенность: ей необходима была хоть какая-то ясность на извилистых дорогах того предательства, в которое, кажется, превратилась ее жизнь, и она из собственных уст Брандина узнала, какой путь открывается перед ней. Утром она начнет.
But of one truth she was now, finally, certain: she had needed something to be made clear along the twisting paths to betrayal that seemed to have become her life, and from Brandin's own lips she had learned how that clear path might be offered her. In the morning she would begin.
Однако, есть один пункт по которому я не могу спорить, одна истина, которая неизбежно помогает мне разрешить эти вопросы и которая, привела меня сюда, к Бруенору и его соплеменникам, к Вулфгару, Кэтти-бри и Гвенвивар, дорогой Гвенвивар. Я сам волен выбирать свою судьбу.
There is one point that I cannot dispute, though, one truth that will inevitably help me resolve these questions and which places me in a fortunate position. For now, beside Bruenor and his kin, beside Wulfgar and Catti-brie and Guenhwyvar, dear Guenhwyvar, my destiny is my own to choose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test