Translation for "есть но стоит" to english
Есть но стоит
  • is but worth
  • but there should
Translation examples
is but worth
Мир стоит того, чтобы за него бороться.
Peace will be worth their while.
А ради этого стоит бороться.
That is something worth fighting for.
Каждый из нас чего-то стоит.
We are all worth something.
Возможно, все-таки стоит попробовать.
That was perhaps worth a try.
И это достижение стоит укреплять.
It is an achievement worth strengthening.
Это стоит того, и я вас в этом заверяю.
It will be worth it; I can promise that.
Это вопрос, о кoтором стоит задуматься.
This is a question worth pondering.
Ничто не стоит детских слез.>>.
Nothing is worth a child's tears."
Однако усилия того стоили.
But the result was very much worth the effort.
В этой связи стоит отметить следующие элементы:
The following elements are worth noting:
Его стоило запомнить?
Was it worth remembering?
– Фрименов учитывать не стоит!
The Fremen aren't worth considering!
– Не каждую – если говорить о снах, которые стоят того, чтобы их запомнить. Я могу запомнить любой сон, но некоторые стоят этого, а другие – нет.
Not dreams worth remembering. I can remember every dream, but some are worth remembering and some aren't.
– Стоит ли драки хоть одна женщина?
Is any woman worth fighting over?
И стоит он того, чтоб его подсиживать?
And is it really worth your while to try to score off him?
Чего стоят одни климатические влияния!
The climatic influences alone are already worth something!
— Блэк не стоит того, чтобы из-за него умирать, — добавил Рон.
“Because Black’s not worth dying for,” said Ron.
Например: 40 аршин холста «стоят» – чего?
For instance, 40 yards of linen are ‘worth’ – what?
— Да стоит ли он того? — Стоит ли?
'Is it worth it?' asked Grussin. 'Worth it?
— Дело того стоило, вполне стоило.
It was worth it, well worth it.
Разве дело стоит того? – Что стоит чего?
Is it worth it?” Was what worth what?
Не стоило мне приезжать, Куно, право, не стоило.
It is not worth it, Kuno, it is not worth it.
И это стоит потерь. Стоит погибших.
And that is worth the casualties. Worth the dead.
– Не надо, – взмолился он. – Не стоит. Я не стою того.
“Don’t,” he replied. “It’s not worth it. I’m not worth it.
И все-таки это стоит сделать. — Стоит сделать!
But, after all, it is worth doing." "Worth doing!
Но дело того стоило.
But it was worth it.
but there should
а) перевозка детей стоя не разрешается;
(a) The transport of standing children should not be allowed;
Может быть, стоит начать с мечты и пожелания.
Perhaps we should start with a dream and a wish.
Может и нам стоит подумать об этом варианте.
Maybe we should think about that as well.
Решение этой проблемы не стоит более откладывать.
That issue should be addressed without further delay.
Может быть, стоит исправить нынешнюю ситуацию?
Maybe we should correct the current situation.
Эти две категории отношений смешивать не стоит.
The two should never be confused.
Нам стоит прислушаться к его словам.
We should take greater advantage of his words.
Никто не стоит и не может стоять выше закона.
Nobody is and nobody should be above the law.
Идти миль сто, а есть нечего.
Nothing to eat for a hundred miles, I should guess.
Послушай, Поттер, нам стоило бы поговорить еще до нее.
Listen, Potter, we should have a talk beforehand.
Хотел Агашку побаловать, да не стоит она того.
I should like to have given Agatha a present, but she does not really deserve it.
Я подумал, стоит начать с обезоруживающего заклинания Экспеллиармус.
I was thinking, the first thing we should do is Expelliarmus, you know, the Disarming Charm.
не стоит проявлять излишнее высокомерие и брать на себя всю ответственность целиком.
Or should I say, almost entirely my fault—I will not be so arrogant as to claim responsibility for the whole.
– Ладно! – прервал его Бродяжник. – Об этом, пожалуй, не стоит рассказывать, когда прислужники Врага рыщут неподалеку.
‘No!’ said Strider interrupting, ‘I do not think that tale should be told now with the servants of the Enemy at hand.
- Всего-то, а мне, по меньшей мере, показалось тридцать, но у меня сейчас не те глаза, как сто лет назад.
I should have thought it was thirty at least, but my eyes don’t see as well as they used a hundred years ago.
Если вы в порядке, мистер Крауч, думаю, нам стоит послушать, что она нам скажет.
If it’s all right with you, Mr. Crouch, I think we should hear what she’s got to say for herself.”
К услышанной мной рекламе стоило бы добавить тот факт, что никакое масло, если его использовать при определенной температуре, не проникает в пищу.
The fact that should be added to that advertising statement is that no oils soak through food, if operated at a certain temperature.
Стоит или не стоит звонить шефу полиции?
Should he, or should he not, call the police chief at home again?
Или лучше не стоит.
Or possibly he should not.
– А может, и стоило бы.
“Maybe you should,”
— А возможно стоило бы.
Maybe it should be.
— Мне что, не стоит с ней?..
“I should not lie with her.”
И вам тоже стоит бояться их.
And you should be too.
- А стоит ли мне отвечать?
Should I answer, then?”
– Мне стоит беспокоиться?
Should I be worried?
И стоит ли жаловаться?
But I should complain?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test