Translation for "есть и закрывается" to english
Есть и закрывается
Translation examples
Заседание закрывается в полдень.
The meeting rose at noon.
Над серебристым водоворотом в каменной чаше поднялся, вращаясь, дряхлый старичок, сам серебристый, словно призрак, но намного плотнее. Клок волос, падающий на лоб, почти совсем закрывал глаза.
Up out of the swirling, silvery mass rose a little old man revolving slowly in the Pensieve, silver as a ghost but much more solid, with a thatch of hair that completely covered his eyes.
Лоб закрывали волосы, позолоченные восходящим солнцем.
Her forehead was shaded by hair that became fine gold as the sun rose.
С юга поднималось марево и закрывало солнце мглой.
And southward, a haze thickened and rose against the sun and turned it to a disk of ugly copper.
Братья, стоявшие за моей спиной, бормотали молитвы. – Закрывай, Андрей.
Prayers rose from the brothers behind me. "Close it up, Andrei."
Она поднималась вверх от серой ковровой дорожки, закрывавшей – от стены до стены – весь пол.
It rose from the floor, up out of the tattered gray wall-to-wall carpeting.
Декан вскочил на ноги, рот его открывался и закрывался, но это не помогло водворить тишину.
The Principal rose to his feet, opening and shutting his mouth, but without any quietening effect.
Открывай. Закрывай. Сладкая, зернистая, липкая масса проваливалась в него, а Диль все продолжала щебетать.
Open. Close.’ The sweet, gritty unctuous mass flowed into him, and all the time Dil’s voice rose and fell.
В коридорах пахло кофе, и когда двери открывались и закрывались, волны смеха и болтовни прокатывались и замирали.
The corridors smelt strongly of coffee, and waves of laughter and talk rose and died away as doors were opened and shut.
– Что это? – В руках она держала маленькую розу, еще недавно красовавшуюся на крышке. – Она закрывала надпись на шкатулке.
«What’s this?» She was holding the small Rose inlay he had removed from the lid.» It covered an engraving on the box.
Розы и завитки на обоях поблекли, за исключением тех участков, где их закрывала мебель предыдущих жильцов.
The roses and wreathes of the wallpaper had faded, except in patches where hangings had protected their original pristine virulent colouring.
Горы черно-серой стеной закрывали небо, а река напирала на них, словно желая отодвинуть в сторону.
Dark gray mountains rose into the sky, and the river foamed against their rocky slopes as if trying to wash them away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test