Translation for "единогласно" to english
Translation examples
adverb
Требуется единогласное решение.
Unanimous decision required.
Хорошо, это единогласно.
Good, it's unanimous.
- Вас избрали единогласно.
- Hey, it's unanimous.
Нужно единогласное решение.
It must be unanimous.
Ладно, жюри единогласно.
Okay, the jury's unanimous.
- Решение было единогласным.
- The vote was unanimous.
Тотчас же убили, всего каких-нибудь пять или десять минут назад, — потому так выходит, тела еще теплые, — и вдруг, бросив и тела, и квартиру отпертую, и зная, что сейчас туда люди прошли, и добычу бросив, они, как малые ребята, валяются на дороге, хохочут, всеобщее внимание на себя привлекают, и этому десять единогласных свидетелей есть!
They had only just killed them, only five or ten minutes earlier—that's how it comes out, since the bodies are still warm—and suddenly, abandoning the bodies and the open apartment, and knowing that people have just gone up there, and abandoning the loot, they go rolling around in the street like little children, laughing, attracting everybody's attention, and there are ten unanimous witnesses to it!”
– Тогда принято единогласно.
“Then it’s unanimous.”
– Голосование не было единогласным.
“It wasn’t unanimous.”
Подтверждено единогласно.
Affirmed, with a unanimous court.
adverb
Полностью неприемлемым и дискриминационным шагом является избавление какой-либо из сторон, не присоединившихся к Договору, от необходимости принять общее и единогласно выраженное стремление международного сообщества к обеспечению универсального присоединения к Договору.
It is totally unwarranted and discriminatory to shelter any non-party to the Treaty from the need to acquiesce in the general and solid resolve of the international community to ensure universal adherence to the Treaty.
Мы, нижеподписавшиеся, единогласно заявляем: сейчас же прекратите блокаду>>.
We the undersigned say with one voice: `end the blockade now'."
Мир должен единогласно и безоговорочно осудить тех, кто несет ответственность за совершение этих преступлений.
The world must speak out with one voice in utter contempt of those who were responsible.
Они ответили бы: <<Янки-империалисты, убирайтесь домой!>> Вот что услышали бы американские империалисты, если бы народы мира могли единогласно ответить им.
They would say "Yankee imperialist, go home!" That would be the cry of the peoples of the world if they could speak with one voice to the American imperialists.
В то время как жители южной части Израиля попрежнему вынуждены значительную часть своего времени проводить в бомбоубежищах, постоянные и непостоянные члены Совета Безопасности попрежнему не способны единогласно осудить эти нападения.
While the people of southern Israel remain semi-permanent residents of bomb shelters, the permanent and semi-permanent members of the Security Council remain unable to speak with one voice against these attacks.
Вскоре Совету придется преодолеть разногласия среди своих членов и единогласно высказаться в отношении этой трагической ситуации либо столкнуться с падением доверия к нему как к органу, которому поручено поддержание международного мира и безопасности.
The Council will soon have to transcend the division among its own members and speak with one voice on that tragic situation, or face the erosion of its credibility as an organ mandated to maintain international peace and security.
Собравшись в качестве участников пятьдесят первой сессии Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций, мы представляем разнообразные общины как развивающихся, так и развитых стран, однако мы единогласно заявляем, что дети занимали центральное место в доктрине Христа.
Gathering as delegates to the 51st Session of the UNCSW, we come from many varied communities in both the developing and the developed worlds, but we are compelled to speak with one voice of the absolute priority that Christ gave to the place of children.
торжественно и единогласно заявляем о введении моратория на импорт, экспорт и производство легких вооружений в странах - членах ЭКОВАС, который вступает в силу начиная с 1 ноября 1998 года, будет действовать в течение трех лет и может быть продлен;
Solemnly and with one voice declare a moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons in the member States of the Economic Community of West African States to take effect as from 1 November 1998 for a renewable period of three (3) years,
Святой Престол в ходе одного из заседаний Первого комитета Генеральной Ассамблеи, в котором он принимал активное участие, сослался на пункт 99, озаглавленный <<Всеобщее и полное разоружение>>, и подчеркнул, что международное сообщество должно единогласно выступать за запрещение всего оружия массового уничтожения и действовать единым фронтом для достижения этой цели.
Taking an active part at a meeting of the First Committee of the General Assembly, the Holy See referred to item 99, "General and complete disarmament", and underlined that the international community must appeal and act with one voice to ban all weapons of mass destruction.
Трое судей единогласно признали мой случай вопиющей судебной ошибкой.
Three judges with one voice declared what happened to me an egregious miscarriage of justice.
Они выйдут обратно и единогласно сделают рекомендацию Конгрессу и американскому народу.
They walk out, and with one voice, they make a recommendation to Congress and the American people.
Я призываю моих коллег-президентов выступить вместе произнести единогласно... громко, ясно и сильно....
I call on my fellow leaders to stand together and to speak with one voice, loud, clear and strong...
Это мероприятие для то чтобы Старлинг-сити вышел и единогласно заявил что жизнь в страхе- это не жизнь.
This rally is about Starling City standing up and declaring with one voice that living afraid isn't living.
Я призываю моих коллег президентов выступить вместе и единогласно проголосовать громко, ясно и сильно.... как генерал Флорез, президент Чавез, и президент Кастро... все, кто стремится растоптать права личности и свободы, слушайте нас.
I call upon my fellow leaders to stand together and to speak with one voice, loud, clear and strong, so General Florez, President Chàvez, and President Castro, all those who would seek to squash individual rights and freedoms,
— Слушай меня, слушай внимательно: и дворник, и Кох, и Пестряков, и другой дворник, и жена первого дворника, и мещанка, что о ту пору у ней в дворницкой сидела, и надворный советник Крюков, который в эту самую минуту с извозчика встал и в подворотню входил об руку с дамою, — все, то есть восемь или десять свидетелей, единогласно показывают, что Николай придавил Дмитрия к земле, лежал на нем и его тузил, а тот ему в волосы вцепился и тоже тузил.
“Listen to me, listen carefully: the caretaker, and Koch, and Pestryakov, and the other caretaker, and the first caretaker's wife, and the market woman who was sitting with her in the caretaker's room at the time, and the court councillor Kriukov, who got out of a carriage that same moment and was coming through the gateway arm in arm with a lady—all, meaning eight or ten witnesses, testify with one voice that Nikolai was holding Dmitri down, was lying on him and punching him, and that the other grabbed his hair and was also punching him.
Народ единогласно сказал нет.
With one voice the people said no.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test