Translation for "его взяли" to english
Его взяли
Translation examples
По свидетельствам местных жителей и Фархада Юсифова, который делил тяготы тюремной жизни с 60-летним Исламом Гаджиевым из Кубатлинского района, Ислам до того момента, как его взяли заложником, был практически здоров.
According to local people's evidence and also that of Farkhad Yusifov, who had shared the hardships of prison life with Islam Gadjev, a 60-year-old man from the Goubatli region, he had been practically healthy before he was taken hostage.
И затем его взяли в плен, пытали.
And then he was taken, tortured.
Это была ночь, перед тем как его взяли.
It was the night before he was taken.
Похоже, как только его взяли под стражу,
Apparently, the day after he was taken into custody,
Его взяли в плен вражеские войска, и теперь...
He was taken captive by enemy forces, and now...
Если это ваш сын, то его взяли в плен.
If this is your son, he was taken prisoner.
Когда напал враг, его взяли в плен, а когда он вернулся, то совершил самоубийство вместе с женщиной.
When the enemy attacked, he was taken prisoner, and when he came back, he committed suicide with the woman.
Он отправил меня сюда перед тем, как убил мою мать. А потом его взяли в больницу под психиатрический контроль.
He boarded me out before he killed my mother, then he was taken to a hospital as a psychiatric case.
Он сражался с японцами три месяца подряд, а затем его взяли в плен и заставили шагать 100 км из Маривелеса в Сан-Фернандо.
He fought the Japanese for three months straight before he was taken prisoner and forced to march 60 miles from Mariveles to San Fernando.
Майлз и раньше попадал в жизненные передряги, вы сами знаете - во время войны на Сетлике III... когда его взяли в плен параданцы... или трибунал на Кардассии Прайм - и он пережил всё это.
Miles has been through some terrible things in his life, as you know-- during the war on Setlik Ill... that time he was taken prisoner by the Paradans... during his trial on Cardassia Prime-- and he's always survived.
– Сардаукар сказал, что герцог был без кольца, когда его взяли, милорд, – доложил капитан – стражи.
"The Sardaukar say it was not on him when he was taken, my Lord," the guard captain said.
Вчера его взяли под стражу.
He was taken into custody yesterday.
Ответственность за этот акт взял на себя УНИТА.
UNITA took responsibility for this act.
Колумбия взяла за образец Ирландию.
Colombia took Ireland as an example.
Ответ: Да, я взял его с собой.
Answer: Yes, I took him with me.
Взял на Меркурии. Взял на Земле. Взял на Марсе и взял на Венере.
I took it on Mercury. I took it on Earth. I took it on Mars, and I took it on Venus.
Но мы взяли ее – я взяла – до того, как она была передана по назначению.
But we took it – I took it – before it was delivered.
На этот раз я взяла его.
This time I took it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test