Translation for "дух этого" to english
Дух этого
  • the spirit of this
  • spirit of this
Translation examples
the spirit of this
Существует глобалистский дух, а также европейский и евро-атлантический дух.
There exists a globalist spirit and a European or Euro-Atlantic spirit.
55. Конференция стала поистине историческим событием, привнесшим новый дух в ЮНИДО: дух всеохватывающего и устойчивого промышленного развития; дух партнерства и сотрудничества; дух надежды на лучшее, более процветающее завтра.
The Conference had been a truly historic event that had brought a new spirit to UNIDO: a spirit of inclusive and sustainable industrial development; a spirit of partnership and cooperation; a spirit of aspiration to a better and more prosperous tomorrow.
Дух партнерства
Spirit of partnership
В этом дух спорта.
This is the spirit of sports.
<<Дух Вены>>
Vienna Spirit
Сестры по духу
SIS Sisters in Spirit
Это не только противоречит духу Закона о бюджете, но и нарушает букву и дух Мирных соглашений.
This runs counter to not only the spirit of the Budget Act but also the letter and the spirit of the Peace Agreements.
D. ДУХ СОДЕРЕ
D. THE SODERE SPIRIT
Дух обзоров НТИП
The spirit of STIP reviews
в духе солидарности и консенсуса,
In the spirit of solidarity and consensus,
Знаешь, что захватывает? Мы перенесем дух этого дома в нашу запись.
We're going to have the spirit of this house inside the record.
Простите, если не поддерживаю дух этого ковычки-ковычки "радостного события"...
Forgive me if I'm not in the spirit of this wink-wink "happy occasion,"
Я дух этого места... и всех тех мест, что вселяют отчаяние в души людей.
I am the spirit of this place and all the places that bring despair to men's hearts.
Что ж, мы покидаем остров Виноградник Марты, но дух этого чудесного места будет в наших сердцах всю дорогу домой.
Well, we may be leaving Martha's Vineyard, but the spirit of this wonderful place will stay in our hearts all the way home.
Пусть дух этого указа положит начало многим переменам, которые мы надеемся произвести в ближайшее время.
And let it be the spirit of this proclamation that this shall be the first of many changes which we hope to bring about as soon as they are possible.
Но эти существа были духи, одаренные умом и волей.
But these creatures were spirits, endowed with reason and will.
Помните об этом, когда придет время освободить его дух.
Remember that when it comes time to release his spirit.
Ночь была холодной. Карлики были совсем одни и пали духом.
They spent a cold and lonely night and their spirits fell.
Они шли рядышком, нога в ногу, чтоб не падать духом.
They went abreast and in step, to keep up their spirits.
Миссис Беннет, короче говоря, находилась в великолепном расположении духа.
Bennet, in short, was in very great spirits;
– Ну нет, духи так не станут говорить: «Черт бы побрал этот проклятый туман!»
«No; spirits wouldn't say, 'Dern the dern fog.'»
Аглая Ивановна любила как женщина, как человек, а не как… отвлеченный дух.
Aglaya loved like a woman, like a human being, not like an abstract spirit.
Это совсем в духе Чернова и уверений его в том, что Либкнехт был истинно русским народником!
This is entirely in the spirit of Chernov and his assurances that Liebknecht was a true-Russian Narodnik!
Ты поднимаешь мой дух. — Только дух? — Только дух.
'You raise my spirits.' 'Only your spirits?' 'Only my spirits.'
- С духом этого места? "С духом?..
'Friends with ... the spirit of a place?' The spirit of.
- Это будет более заклинание духа над духом, чем духа над материей.
It is to be a spell of spirit over spirit as much as spirit over matter.
Только Бог — это дух Духа.
Now God is the Spirit of spirits.
Дух. Очень необычный дух.
A spirit. A very particular kind of spirit.
— Духом; блаженны нищие духом… ибо… они…
In spirit; blessed are the poor in spirit, for they—they—
Моя мать была духом, и, кажется, грязным духом.
My mother was a spirit, it seems, a dirty spirit.
Вы всегда уже просветленный Дух, и потому поиски Духа означают просто отрицание Духа.
You always already are enlightened Spirit, and therefore to seek Spirit is simply to deny Spirit.
Дух исходит от Духа, что абсурдно.
Why, the Spirit proceeding from the Spirit, which is absurd.
spirit of this
О, беспокойный дух этого дома,
Oh, restless spirit of this house,
О, дух этого ребенка возвращается домой и не будет более бродить по Земле.
Oh, spirit of this child return home and do not wander anymore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test