Translation for "дурная слава" to english
Similar context phrases
Translation examples
В частности, дурной славой пользуется контрольно-пропускной пункт Хавара, где царят жесткие порядки.
The Hawara checkpoint, in particular, has achieved notoriety for the harsh manner in which it is administered.
Хотя закон, известный по фамилиям его авторов в Конгрессе как Закон Хелмса-Бэртона, уже заслуженно обрел дурную славу, представляется уместным рассмотреть здесь его основные черты.
Although the legislation, known after its Congressional sponsors as "Helms-Burton", already has gained a well-deserved notoriety, it is appropriate to review its principal features here.
За Княжеством, как представляется, уже закрепилась дурная слава, обошедшая весь мир, многие имеют о нем однобокое представление, которое сводится к целому ряду привлекательных, но несколько устаревших стереотипов.
Though the notoriety enjoyed by the Principality seems well established, since the whole world has heard of it, all too often people have a one-sided view of it in which it is reduced to a set of appealing but vaguely archaic clichés.
Не деньги. Не дурная слава.
Not money, not notoriety.
Знаешь, я никогда не гнался за дурной славой
You know I've never sought notoriety.
Джонсу Хопкинсу не нужны люди с дурной славой.
Johns Hopkins doesn't need the notoriety.
- Я его знаю. Дурная слава опережает вас, доктор Бэлл.
You're notoriety proceeds you Dr. Bell.
Дурная слава - это тоже слава, я так и знал.
Notoriety has its upside I guess.
Ты также хочешь сыграть на своей дурной славе.
You wish also to play on your own notoriety.
Не путайте дурную славу с заслуженным вниманием, Эмилия.
Don't confuse notoriety with being worthy of note, Emilia.
Хорошо иметь строгие взгляды, а дурная слава не бывает полезной.
It's good to have strong views but notoriety is never helpful.
Хаотичный Убийца продаёт футболки со своим портретом, наживаясь на своей дурной славе.
The Chaos Killer's been selling T-shirts of himself, profiteering off his notoriety.
Времена, когда я имел "дурную славу", давно в прошлом, теперь мне нужна солидность.
I've got to the time when notoriety has done its bit, I need setting up solidly, you know.
Что если какой-нибудь русский из-за распространившейся дурной славы узнает его?
What if some Russian recognized him as a result of the notoriety?
- Кого-то, о ком идет дурная слава? Я безутешен.
Someone who courts notoriety? I am desolate.
Они стремятся привлечь к себе внимание, получая дурную славу или проклятия людей.
They seek attention through notoriety and other people's condemnation.
- У дурной славы есть свои преимущества, - весело сказал Данила своей спутнице.
"Notoriety has its advantages," Danilo cheerfully told his companion.
И я в своих попытках получил определённое количество дурной славы. — Верю.
And I’ve gained some measure of notoriety by my efforts.’ ‘I’m sure.
Искусственные камни превосходили их по качеству, но им не доставало привкуса дурной славы.
Artificial stones could easily surpass them in quality, but lacked the appeal of notoriety.
К сожалению, фанатиков, наоборот, притягивают жестокие преступления и дурная слава, которую они приносят.
All too often, in contrast, fanatics, reveled in both the violence and the notoriety.
Вряд ли вы наслаждаетесь дурной славой, которую вы навлекли, пригласив меня сюда сегодня вечером.
Do you enjoy the notoriety you have courted by inviting me here this evening?
— У меня не было другого выхода. Дурная слава шла за мной по пятам, мне всюду отказывали в работе.
“No, I didn’t. Because of my notoriety, I was turned down for job after job.
Возможно, потому, что сочувствовала боли, которую причинила им дурная слава графа.
Perhaps it was because she could identify with their notoriety and sympathize with the pain it must have caused them – and probably still did.
Альтернатива - позволить ему храниться в отчетах Конференции по разоружению - стяжает дурную славу всей системе Организации Объединенных Наций, в том числе и Конференции.
The alternative — letting it languish in the records of the Conference on Disarmament — would bring the whole United Nations system, including the Conference, into disrepute.
Но в ближайшей перспективе мы обязаны проявить чувство ответственности и не затягивать на неопределенный срок дискуссию, которая, если мы будем продолжать таким же образом, навлечет на Организацию Объединенных Наций и всех нас как участников переговоров дурную славу.
But in the short term, we have to be responsible and not prolong indefinitely a debate which, if we go on the way we are, will bring the United Nations, and all of us as negotiators, into disrepute.
Комитету приходилось заслушивать многих лиц с сомнительной репутацией, а также представителей различных групп, пользующихся дурной славой, в том числе террористов, уголовников и насильников, но он делает это, поскольку Конвенция обязывает его расследовать и проверять любые жалобы, касающиеся применения пыток.
Many disreputable individuals and groups, including terrorists, criminals and sex offenders, appeared before the Committee, but it was obliged by the Convention to investigate any claims of torture.
Действительно противореча моральным принципам деятельности по поддержанию мира, такие действия, даже когда они совершаются редко, могут навлечь дурную славу на миссии по поддержанию мира, вызывая скептицизм по поводу жизнеспособности миротворчества и его все более многоаспектного характера и ложась пятном на репутацию Организации Объединенных Наций.
Going against the moral grain of peacekeeping as such acts do, they may, even when a few, nevertheless bring peacekeeping missions into disrepute, engendering scepticism towards the viability of peacekeeping and its increasingly multidimensional scope, and tarnishing the image of the United Nations.
– Компаньону с такой дурной славой?
~ with such a disreputable companion?
Его поведение приносит ему дурную славу.
It's his behaviour since that brings him into disrepute.
Ваши действия навлекли на духовенство дурную славу.
Your actions have bought the clergy into disrepute.
Потому что слово "секретать" приобрело дурную славу.
Because the word "secretary" has fallen into disrepute.
И мало хорошего в том. что его имя стало синонимом дурной славы.
And to have his name brought into disrepute-
Когда вашу семью настигает дурная слава, страдаете не только вы.
When your family is brought into disrepute, it's not just you that suffer.
Возможно, есть заклинания которые... имеют дурную славу, или были искажены...
Well, perhaps there might be spells which... have fallen into disrepute, or have been misreported...
Я не хочу, чтобы ваши манипуляции с ним принесли моей компании дурную славу.
I don't want him manipulated into bringing my company into disrepute.
Один из моих секретарей исчез, а другой похож на пользующегося дурной славой боксера-профессионала.
One of my secretaries has vanished into the blue, and the other looks like a disreputable prizefighter.
Затем его тело найдут где-нибудь в переулке, в одном из самых грязных кварталов города, пользующихся дурной славой.
Then—his body found in an alley, somewhere in the most disreputable part of the city.
Он в одном лице редактор, издатель и корреспондент «Токийского вестника», еженедельника, пользующегося дурной славой.
He publishes, writes and reports, and lays out the Tokyo Flash, a weekly of a disreputable sort.
– Честной, добропорядочной жене известного горожанина или заслуженно пользующемуся дурной славой расхитителю вроде тебя?
“The honest, respectable wife of a noted local citizen, or a thoroughly disreputable peculator like yourself?”
Они нашли пользовавшегося дурной славой стирика, изгнанного своим же народом, и имели с ним продолжительную беседу.
They found a disreputable Styric who was outcast from his band, and they had a long talk with him.
Кроме того, после недавних скандальных историй адвокаты приобрели дурную славу. К ним стали относиться с предубеждением.
Moreover, certain recent scandals had made attorneys slightly disreputable in the public eye. There was a prejudice.
Если она провалится, она все равно останется Морейн Дамодред – отпрыском могущественного, хотя и пользующегося дурной славой Дома.
If she failed, she would still be Moiraine Damodred, scion of a powerful if disreputable House.
Это была компания молодых аристократов, которые решили поразвлечься в кабачке, пользующемся дурной славой и порой даже опасном.
            This was a party of young aristocrats seeking excitement in a place known to be disreputable and somewhat dangerous.
Он был человеком, которого до сих пор боялись… он стал легендой в тех кругах французского общества, что пользовались дурной славой.
He was a man who was feared still—had become legend, in fact, in many disreputable circles of French society.
И только чудовищное предубеждение стало причиной того, что волшебство приобрело дурную славу, так что Школы обучения постепенно исчезли или затаились.
It is only the most appalling prejudice that has caused wizardry to fall into disrepute, so that the Lines of teaching died out or went underground.
noun
Если известно о том, что неустановленная радиостанция, передачи которой напоминали по своему содержанию передачи пользовавшейся дурной славой станции "Радио Миль Коллин", осуществляла вещание из Бунии тогда, когда город уже был оккупирован угандийской армией, как можно винить в этой враждебной кампании власти Конго.
While it was true that an unidentified radio station had been broadcasting from Bunia, in language reminiscent of the ill-famed Radio Mille Collines, at a time when the town had already been occupied by the Ugandan army, he wondered how the Congolese authorities could be blamed for that hate campaign.
Логика этого пункта предполагает также наличие абсолютно доброй воли у всех членов инспекционных групп и полную недобросовестность иракских властей, что полностью противоречит тому, что известно международному сообществу о поведении многих инспекторов пользовавшейся дурной славой, а теперь и прекратившей свое существование Специальной комиссии, а также тому, что вы сами заявили в своем заявлении от 27 июня 1999 года в отношении действий ее членов, а также замечаниям бывшего Председателя этой распущенной Комиссии, гна Экеуса, сделанным в ходе интервью со шведской радиостанцией 28 июля 2002 года (см. S/2002/982).
The logic of this paragraph also implies absolute good faith on the part of all members of the inspection teams and complete bad faith on the part of the Iraqi authorities, which totally contradicts what the international community knows about the behaviour of many of the inspectors of the ill-famed and now defunct Special Commission, as well as what you yourself said in your statement of 27 June 1999 concerning the actions of its members and the remarks made by the former Chairman of the dissolved Commission, Mr. Ekéus, during an interview with a Swedish radio station on 28 July 2002 (see S/2002/982).
Вы арестованы за предоставление услуг сексуального характера и проституции и работе дома с дурной славой.
You're under arrest for the solicitation of prostitution and operating a house of ill fame.
Дурная слава свидетельствует о доступности.
Ill-fame announces accessibility.
До чего же неумолимо распространяется дурная слава!
How unforgiving is the spread of ill fame!
Эта скала, пользующаяся дурной славой, носит название Библе.
That ill–famed rock is called the Biblet.
В Париже подстриженные ивы на улице Вовер тоже пользовались дурной славой.
The pollard willows of the Ruelle Vauvert in Paris were thus ill–famed.
По-видимому, Дрибек отыскал его в одном из пользующихся дурной славой портов северных побережий.
Dribeck had evidently unearthed him in some ill-famed port along the northern coasts.
Возможно ли, однако, чтоб в этом пользующемся дурной славой, опустевшем два столетия назад крае существовала нетронутая крепость?
Should it be here at all though--in a region ill famed and by common knowledge laid waste for two centuries?
Благоприятный для пеллинитов ветер все еще держался. Их клипер целенаправленно несся к пользующемуся дурной славой Сорн-Элину.
Still the wind held for them. The Pellinite blockade-runner sailed unerringly toward the ill-famed Sorn-Ellyn.
Следующий по чину (впрочем, положение Сереба было неясным) — Моллил с пользующегося дурной славой острова Пеллин, что в Товносианской империи.
Next in rank--although Cereb's position was ambiguous--came Mollyl from the ill-famed island of Pellin in the Thovnosian Empire.
Разумеется, ход событий привел в смятение Лейана, как и многих других, кто предсказывал, что союз с пользующимся дурной славой Пеллином не принесет ничего хорошего.
To be sure, the turn of events dismayed Leyan, as well as many others, who foretold that there could be nothing but misfortune from a union with ill-famed Pellin.
Точно известно, что родной дядя приказал их убить, и господин Айлмер сказал нам, что дурная слава короля Ричарда в конечном счете отвратила от него даже его сторонников, которые переметнулись к законному наследнику — Генриху Тюдору из дома Ланкастеров.
Certain it is that King Richard ordered their deaths, and Aylmer told us that, in the end, his ill fame was such that his supporters deserted him and switched their allegiance to the rightful Lancastrian heir, Henry Tudor.
noun
Возникшее у него в этой связи чувство безысходности и разочарования становится особенно понятным на фоне дурной славы, которую оставила за собой Лига наций.
The frustration and the disappointment they faced in this regard is highlighted by the infamy the League of Nations is remembered for.
Они могут иметь дурную славу.
It may live in infamy.
просто добавляет дурной славы Дому-Убийце!
- only adds to the infamy of the Murder House.
Дурная слава в придачу К горестной жизни...
One's infamy sung by posterity in return for this sad existence...
Нападение на неё поднимет дурную славу убийцы на новую высоту.
Going after her would raise the killer's infamy to new heights.
В пятидесятые за ним потянулась дурная слава.
In the fifties, he blazed a trail of infamy.
— Смехотворная компенсация, учитывая дурную славу.
A ridiculous compensation considering the infamy.
Я никогда прежде не бывала в замке Сант-Анджело и знала лишь, что он пользуется дурной славой тюрьмы.
I had never before visited the Castel Sant’Angelo, and knew only of its infamy as a prison.
Правда, она сменила имя и теперь называется Амба, когда, к своему ужасу, обнаружила, что ее отец – Нарайян Сингх, пользующийся такой дурной славой.
“Of your sons, Aridatha and Sugriva still live, as does your daughter Khaditya, though she has used the name Amba since she learned, to her horror, that her very father was the Narayan Singh of such widespread infamy.”
Терес действительно хотела переспать с девушкой или просто желала досадить отцу? — Это известно лишь лучезарному Оммему! — пожал плечами Оссвальт, облизывая усы. — О ней ходит множество поразительных слухов, а поскольку она наслаждается своей дурной славой, не исключено, что половину слухов распустила сама Терес.
Was Teres serious about bedding the wench, or was she only sincere in baiting her father?" "Bright Ommem only knows!" shrugged Ossvalt, licking clean his mustache. "The tales of Teres are as wild as they are many, and since she revels in her infamy, half the stories are probably authored by Teres herself.
— Я совершенно с вами согласен, мастер мясник, — сказал он, понятия не имея, с чем соглашается. — В эти темные времена наш долг как старейшин прихода — сплотиться и защитить нашу землю, страну и честь королевы от зловещего прихода Вельзевула, чья дурная слава грозит чумой поразить наш прекрасный остров.
    "I quite agree, Master Butcher," he said, having no idea what he was agreeing to. "In these dark times it is our duty as seniors of the parish of Smardescliffe to stand together and defend our lands, our country and the honour of our Queen against the vile perculations of Beelzebub, whose infamy has risen to plague this fair isle."
И кто бы её купил? Учитывая распрострянающуюся дурную славу Кампракса.
Who would buy ... when Camprax's bad reputation spreads?
Если мы не хотим сразу заработать себе дурную славу,... ..мы не должны стрелять в первых встречных на новой планете.
Unless we want a bad reputation,... .. we should avoid shooting the first people we meet on a new planet.
– Осведомителей калечить нельзя – заработаешь себе дурную славу.
You get a bad reputation bruising informants.
Или, благодаря ему, мой причал обрел бы дурную славу, что негативно сказалось бы на бизнесе.
At the very least, he could have given the marina a bad reputation and driven away business.
Ночью по Грошовой улице люди старались не ходить, и причины для этого были – дом пользовался дурной славой.
People avoided this street at night. And there was reason for their fear. The house had a bad reputation.
Линчбени и река Вертихвостка лежали в противоположном направлении. – Об этом Цанкресте, приятель, дурная слава ходит, – прошептал спутнику Мадж.
Lynchbany and the River Tailaroam. "This Zancresta 'as a bad reputation, mate," Mudge whispered to his companion.
В это народ охотно поверил и верил некоторое время, ну что ж, если дурная слава греков еще укрепится, вреда в том нет.
Let the people believe that if they liked (and in fact they did believe it for a time): no harm in confirming the bad reputation of the Greeks.
Феликс заинтересовался, почему же в таком случае эйдетическая память оказалась не доминантой, а пользующимся столь дурной славой рецессивом.
Felix demanded of Mordan why, in view of the bad reputation of recessives, eidetic memory should happen to be recessive rather than dominant.
Но любовь Эсси к Бартоломью обернулась ненавистью к его семье, и не прошло и года, как она взяла себе в кавалеры мужчину из соседней деревни, которого звали Джосайя Хорнер и о котором ходила дурная слава.
But Essie's love for Bartholomew had turned to hatred for his family, and within the year she took for her new beau a man from a neighboring village, with a bad reputation, who went by the name of Josiah Horner.
Время от времени мне приходят в голову самые невероятные идеи, — ответил Том. На самом деле он подумал о том, что если Джонни и детектив случайно увидят его рядом с Фрэнком, то, принимая во внимание его дурную славу, вполне могут решить, что Том Рипли похитил Фрэнка.
“I’m always thinking of crazy things.” Tom had been thinking, if the detective and Johnny saw Tom Ripley with Frank, they might at first think Tom had kidnapped him, since Tom had such a bad reputation.
А после… ну, после… после этого несчастья у них, очевидно, остался неприятный осадок, и неудивительно, что им захотелось продать этот дом. – О доме пошла дурная слава? – поинтересовалась Таппенс, воспользовавшись удачным поводом. – Вы хотите сказать, что на этот дом легло некое пятно?
And after the - well I think after the - the trouble you know, and there was some feeling about it and of course one doesn't wonder they sold the place.' 'It had a bad reputation, did it?' said Tuppence, taking a chance. 'Do you mean the house was supposed to be insanitary, or something?
А посему… Но я вижу, Мартин уже оседлал моего мула, и мне теперь остается только проститься с вами братским поцелуем (в коем нет стыда) и отправиться в многотрудный путь, ибо ваша долина пользуется дурной славой по причине обитающих в ней злых духов.
Wherefore--But I see Martin hath my mule in readiness, and I will but salute you with the kiss of sisterhood, which maketh not ashamed, and so betake me to my toilsome return, for the glen is of bad reputation for the evil spirits which haunt it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test