Translation for "дубинок" to english
Translation examples
noun
Применение резиновых дубинок
Number of uses of a rubber baton
28. Хотя применение дубинок и разрешается Положениями об исправительных учреждениях, в настоящее время в арсенале Департамента исправительных учреждений дубинок не имеется, а следовательно они не применяются.
While the Corrections Regulations allow for the use of batons, the Department of Corrections does not currently possess any batons and, therefore, none are in use.
i) использование дубинок и плетей для получения признаний;
Use of a baton or a whip as a means to extract confessions;
24. Использование пластиковых дубинок строго контролируется, и по любым предполагаемым случаям нанесения тяжких телесных повреждений при помощи таких дубинок проводятся всесторонние расследования.
24. The use of the plastic baton rounds is closely monitored and any serious injuries allegedly caused by baton rounds are fully investigated.
Полицейские разогнали лагерь с применением огнестрельного оружия и дубинок.
The police cleared the area using firearms and batons.
* законное и надлежащее применение аэрозоля на базе экстракта красного перца и дубинок телескопической конструкции.
lawful and appropriate use of Oleoresin Capsicum spray and Asp batons.
Новые полицейские дубинки, утвержденные министерством внутренних дел, не опаснее старых дубинок.
The new batons, approved by the Home Office, did not have a higher level of impact than the old truncheons.
Однако начальник полиции Кюрасао издал распоряжение, прямо запрещающее использование электрических дубинок.
However, the Curaçao Chief of Police had issued an order expressly prohibiting the use of electric batons.
Пока он в приемной суда ожидал вынесения вердикта, полицейские подвергли его пыткам с помощью электрошоковых дубинок.
While awaiting the verdict he was tortured in a court anteroom by police officers with electric batons.
Никаких выламываний дверей, никаких дубинок.
No breaching, no batons.
Какие это беспорядки. Тут ни слезоточивого газа, ни дубинок, никто не горит.
I see no tear gas, no batons, no one set on fire.
Никто из них не вооружен ничем, кроме перечных баллончиков, дубинок и тюремных журналов.
None of the guards inside are armed, except for pepper spray, batons and 3-Cell mags.
Пока безоружные жители Сельмы продолжают становиться жертвами свирепого насилия, пока они страдают от слезоточивого газа и ударов дубинок, будто попали на поле боя, ни один гражданин этой страны не имеет права считать себя невиновным, ведь все мы несём ответственность за наших ближних.
While rageful violence continues towards the unarmed people of Selma, while they are assaulted with tear gas and batons like an enemy in a war, no citizen of this country can call themselves blameless, for we all bear a responsibility for our fellow man.
И, хотя у них не было ни автоматов, ни дубинок, — видимо, считалось, что в них нет необходимости, — сложно было поверить, что все это происходит в современной Швеции.
Even if they had not had rifles or even batons, but were placing their trust in the self-control of the masses, it was difficult to see how this could be Sweden.
Я мог принять их за копов, из-за их пиджаков, поясов, дубинок и пистолетов, но туринская полиция не пила на работе.
I might have taken them for cops, because they had jackets, belts, hats, batons and pistols, but Turinese cops do not arrive on duty drunk.
Агенты Безопасности, сотрудники санитарной службы, даже парни из ДВВ разгоняли перепуганных и злобных туристов по гостиницам, при необходимости убеждая их с помощью резиновых дубинок.
Station security, pest control, even BATF agents herded terrified and angry tourists toward their hotels, using riot batons to push them along when necessary.
Залп гранат со слезоточивым газом, резиновых пуль и так называемых пуль-дубинок — толстых резиновых цилиндров, выстреливаемых из подствольных гранатометов, — заставил боевиков-оранжистов отступить.
that made tear gas necessary. The Orange terror squads fell back under a steady hail of tear gar canisters fired into the mob, along with rubber shot and so-called baton rounds, thick oblongs of rubber fired from 37mm grenade launchers.
В плаще было полно ремешков и кармашков с клапанами; некоторые из них застегивались двойными колечками, другие были снабжены маленькими пряжками, как будто плащ предназначался для человека, таскающего на себе фляжки с водой, депеши, патроны, комплект обеденных принадлежностей и парочку дубинок со штыком.
It had a lot of flaps and straps, some of which fastened with double rings, some of which had little buckles, as if the raincoat had been meant to be weighted down with dispatches, military water bottles, cartridges, a mess kit, bayonet, and a baton or two.
noun
Во втором говорилось, что демонстрации монархистов разгоняются с использованием слезоточивого газа и дубинок и что некоторые лица были арестованы.
The second stated that monarchist demonstrations were dispersed using tear gas and clubs and that some individuals were arrested.
Список имущества предусматривает использование защитных аэрозолей, дубинок, оружия, стреляющего резиновыми пулями, и парализующих газов.
The list of equipment provides for the use of defensive sprays, clubs, rubber bullet weapons and paralysing or immobilizing gas.
Кроме того, они совершили нападения на полицейских киприотов-турок с использованием камней, дубинок и железных прутьев, в результате чего некоторые полицейские получили ранения.
They also attacked Turkish Cypriot policemen with stones, clubs and steel bars, causing injury to some of them.
Мерами принуждения являются: применение физической силы, связывание, изоляция, а также применение резиновых дубинок, брандспойтов, химических веществ и огнестрельного оружия.
Measures of compulsion are: use of physical force, tying up, separation, the use of rubber clubs, the use of water hoses, the use of chemical agents and the use of firearms.
Манифестанты подвергались колющим ударам или избиению на стадионе с использованием, среди прочего, холодного оружия, прикладов, деревянных палок, полицейских дубинок и электропроводов.
Demonstrators inside the stadium and within the complex were stabbed or beaten with bladed weapons, rifle butts, pieces of wood, clubs and electric cables, among other things.
Обычные вооружения и оружие также относятся к категории оружия массового уничтожения: в Руанде полмиллиона людей было уничтожено с помощью дубинок и мачете, которые должны рассматриваться в качестве оружия.
Conventional arms and weapons are also weapons of mass destruction of life: half a million lives in Rwanda were wiped out with clubs and machetes that can only be considered weapons.
В 2004 году министерство издало соответствующую инструкцию, и специальной комиссии было поручено посетить все службы для конфискации предметов дубинок, наручников и т.д., которые могут быть использованы для пыток.
In 2004, the Ministry had published instructions in that regard, and a special committee had been mandated to visit all the services and to confiscate any objects, such as clubs or handcuffs, which might be employed for torture.
Проведённый анализ этих правонарушений выявил, что самыми широко распространёнными методами пыток являются избиения с применением дубинок или пластиковых бутылок, наполненных водой, низковольтный электрический шок и удушье.
Analysis of those offences revealed that the most common methods of torture were beatings with clubs or plastic bottles filled with water, low-voltage electric shocks and smothering.
В качестве дубинок? Знаешь, что я сделаю?
That's the way you held the club over them?
Но для дубинок они все равно слишком короткие.
“They’re still too short to be much good as clubs.”
Чимов держал в руке одну из дубинок Палки.
Chimov was holding one of Sticks's clubs.
Мы слышали на западе от нас смех и удары дубинок.
We could hear the family west of us laughing and clubbing away.
— В одну из дубинок вделана игральная кость. Очень красиво.
One of the clubs has dice inlaid into it. Beautiful.
Сибиряки били зайцев по ночам с помощью фонарей и дубинок.
Siberians killed rabbits at night with torches and clubs.
Двое были вооружены подобиями грубых деревянных дубинок;
Two of them carried what looked like rough wooden clubs;
Как и ту на причале, их, скорее всего, убили ударами дубинок.
Like the one at the end of the jetty they seemed to have been clubbed to death.
Двоим удары тяжелых басмарских дубинок сломали кости.
Two had broken bones from blows of the heavy Basmara clubs.
Он слышит шелест дубинок в воздухе, когда они летят из одной руки в другую!
He detects the rustle of the clubs against the atmosphere as they fly from hand to hand!
Я с завистью поглядывала на лук и стрелы Айанаватты, на его пару боевых дубинок.
As it was, I envied Ayanawatta his bow and arrows, if not his twin war clubs.
Одно из административных постановлений регулирует также порядок применения дубинок.
Another administrative regulation governs the use of truncheons.
4. Обзор, касающийся использования наручников, физической силы, дубинок и слезоточивого газа за период 1995-1999 годов.
4. Survey of the use of handcuffs, manual force, truncheon and teargas in the period 19951999.
ИДФ защитили поселенцев и атаковали демонстрантов и журналистов при помощи прикладов и дубинок. ("Джерузалем таймс", 6 июня)
The IDF protected the settlers and attacked protesters and journalists with rifle butts and truncheons. (The Jerusalem Times, 6 June)
Допустимые методы и средства принуждения являются следующими: разъединение, применение наручников, резиновых дубинок, водометов и химических веществ.
Coercive methods and devices that may be applied are: separation, tying, rubber truncheon, water—cannons and chemical substances.
Применение резиновых дубинок в отношении явно больных, престарелых или истощенных лиц, инвалидов и беременных женщин запрещается.
It is prohibited to use the rubber truncheon against obviously ill, old or exhausted persons, or against severely disabled persons or visibly pregnant women.
Кроме того, правила использования дубинок также были изменены, и сотрудники теперь могут носить дубинки лишь только с разрешения начальника смены и лишь в тех отдельных случаях, когда есть веские основания предполагать, что ситуация может быть связана с риском.
Furthermore, the rules on truncheons are changed so that a truncheon can normally only be issued (carried) with the approval of the leader on duty in individual cases if and when there is a specifically motivated special situation of risk.
Охранники обязаны прекратить использование резиновых дубинок сразу же после прекращения лицом, лишенным свободы, агрессивных действий, направленных непосредственно против охранника.
The guard is obligated to stop the usage of the rubber truncheon, as soon as the immediate attack by the person deprived of freedom ceases.
Блокировав участников демонстрации в пункте их сбора, спецподразделения полиции разогнали толпу с применением силовых методов - дубинок и слезоточивого газа.
After blocking the demonstrators from proceeding beyond their gathering point, riot police violently dispersed the crowd using truncheons and teargas.
При использовании резиновых дубинок охранники обязаны по возможности избегать нанесения ударов по голове и другим уязвимым частям тела данного лица.
When using the rubber truncheon, the guard is obligated to avoid, as much as possible, hitting the person on the head and on other sensitive parts of the body.
Я месяц был синий от дубинок.
I was black and blue for a month from the truncheons.
Ты можешь вдыхать слезоточивый газ, выдерживать удары дубинок или... пригласить девушку на ужин?
You can breathe the tear gas and brave the truncheons or... Take a girl to dinner?
Самое прикольное, когда я поступила на службу - а это было лет 300 назад, где-то в 1980-х - женщинам не выдавали дубинок, им давали сумочку!
The best thing when I joined up - this is like 300 years ago, in the 1980s - you didn't get a truncheon if you were a woman, you got a handbag!
Если их как следует разозлить, они ещё и оштрафуют тебя за повреждение их дубинок твоим лицом.
And, if you get ’em really pissed off, they’ll add a charge of damaging their truncheons with your face.
На головах склеритовые каски, а у пояса, кроме обычных боевых ножей и дубинок – пистолеты.
Their heads bore sklerite helmets, and at their belts were not just combat knives and truncheons, but a pistol apiece.
Даже в своем бреду – он впал в безумие, на него волнами накатывала истерия, облегчавшая невыносимую боль от ударов дубинок, – он думал о Лане.
Even in his delirium a crazed, segmented hysteria that alleviated the unbearable pain of the truncheon blows he thought about Lana.
Хотя большинство фермеров просто пыталось защититься от полицейских дубинок и гранат со слезоточивым газом.
From what I have been able to see, most of the Grangers are simply trying to get away from the truncheons and riot-bombs hurled at them by federal police.
Саммел вертел пару дубинок, а Финн все еще отиралась возле клинков. Мой взгляд снова упал на Тамру, взявшую в руку булаву со стальным шипастым навершием размером чуть ли не с ее голову.
Sammel carried a pair of matched truncheons, and Wrynn was still poking around the blades. My eyes shifted back to Tamra. Her forehead glistened with a layer of perspiration as she picked up a steel mace with iron spikes. The mace head was nearly the size of hers.
Ухватив одной рукой брыкающиеся ноги, а второй – размахивающие руки, бежит сквозь облака вражеского слезоточивого газа, продирается через массу вопящих, окровавленных тел, не чувствуя ударов дубинок, не слыша ничего, кроме голоса Саши: «Отпусти меня, говнюк, беги, спасайся, свиньи тебя убьют», – пока наконец вновь не выглядывает солнце, а с плеч не сваливается гора, потому что он выполнил приказ Юдит, Саша соскользнул на землю и сумел целым и невредимым ретироваться через площадь, и это Манди, а не Саша сидит в зеленой Минне. Руки его прикованы наручниками к металлическому стержню над головой, и это его дубасят двое полицейских: Тед Манди на собственном опыте познает значение слова eingeblaut, и перевод Саши ему более не требуется.
He has Sasha’s thrashing feet in one arm and flailing hands in another and he is wading through the enemy tear gas and the mass of howling, bleeding bodies, not feeling the truncheons that rain on him and not hearing anything except Sasha’s bitching and complaining—Let me down, you arsehole, run, get out of here, the pigs will kill you—until the sun comes out and Mundy is lighter by an entire millstone because by now he has carried out Judith’s orders to the best of his ability, and Sasha has slipped from his shoulders and hightailed it across the open square, and it is Mundy, not Sasha, who sits in the police van with his hands cuffed to a bar above his head while two policemen take turns to beat the living daylights out of him: Ted Mundy is being eingebläut, and he doesn’t need Sasha’s translation to tell him what it means.
noun
Я услышал смех викария как раз в то мгновение, как одна из дубинок опустилась на мою голову.
I heard the vicar laugh right before one of the bludgeons fell upon my head.
Акции протеста и демонстрации, слезоточивый газ, стрельба и дубинки: потом снова акции протеста, демонстрации, еще больше слезоточивого газа, стрельбы и дубинок.
There were protests and demonstrations, with tear gas and shooting and bludgeoning; then more protests, more demonstrations, more tear gas, more shooting, more bludgeoning.
Позади снова был серый туман. Сон изнурял его мягкими, оглушающими ударами облачных дубинок.
Beyond it was grayness again, and sleep that beat at him with great, soft, stunning blows—like bludgeons of cloud.
При виде их дубинок-палиц и кинжалов Ромеро понял, что есть угроза пострашнее, нежели нечеловеческий крик.
He saw their knotted bludgeons and their knives, and he realized that here was a menace more effective than an unearthly scream.
Алан с трудом отогнал от себя тошнотворное зрелище: хрупкая кукольная армия каркасиллианцев, падающая под ударами тяжелых дубинок терази.
Alan turned his mind from the sickening picture of the delicate doll-army from Carcasilla falling beneath the bludgeons of the Terasi.
А для ближнего боя я, как ваш старший сержант, запрещаю вам исследовать возможности всех тех дубинок и медных кастетов, что продает миссис Милотельн на Легкой улице № 8 всевозможных цен и размеров для любого кармана. А если кто-то из вас нападет на меня лично, я не стану демонстрировать всё разнообразие приемов, полезных против этих хороших, но все же хитрых инструментов.
And for close-up fighting, as your senior sergeant I explicitly forbid you to investigate the range of coshes, blackjacks, and brass knuckles sold by Mrs. Goodbody at No. 8 Easy Street at a range of prices to suit all pockets, and should any of you approach me privately I absolutely will not demonstrate a variety of specialist blows suitable for these useful yet tricky instruments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test