Translation for "другого человека" to english
Другого человека
Translation examples
В случае если мать выходит замуж за другого человека, она лишается права на опеку над детьми.
The mother's custody is forfeited if she marries another man.
Он отрицал, что находился у забора вместе с другим человеком, и показал, что с группой людей шел в сторону свалки.
He denied having been waiting by the side of the enclosure together with another man and testified that he had gone down to the dump with a group of men.
72. Согласно сообщениям, Цветан Ковачев был застрелен сотрудниками полиции, когда те пытались арестовать другого человека, который разыскивался по подозрению в убийстве.
72. Tsvetan Kovachev was allegedly shot by police officers while they were attempting to arrest another man who was wanted for murder.
Суд установил, что в марте 1999 года сообщники убили также другого человека, нанеся ему несколько ударов молотком по голове, а затем ограбили его квартиру.
It found that in March 1999, the pair had also killed another man by striking him several times on the head with a hammer, and then burgled his apartment.
Эти показания частично подтверждаются сообщением другого человека, который рассказал журналисту о том, что в середине августа он видел заполненные разлагавшимися трупами грузовики, которые двигались со стороны Кравицы.
This statement is corroborated in part by the report of another man, who told a journalist he saw trucks filled with decomposing bodies coming from the direction of Kravica in mid-August.
3.4 Автор утверждает, что по его поводу проводили расследования и его подозревали в совершении серьезных преступлений потому, что некоторые сотрудники университета путали его с другим человеком по фамилии Сингх, замешанным во взрыве бомбы на борту трансатлантического авиалайнера, и потому, что его обычно считают сикхом.
3.4 The author claims that a confusion in some of the University members' minds between another man named Singh involved in the bombing of a transatlantic flight, and his being regularly considered as a Sikh, were the reasons for his being investigated and regarded as the perpetrator of serious criminal offences.
Так, 5 сентября полицейский убил ножом руководителя угандийской торговой общины в Джубе, когда тот попытался остановить избиение другого человека полицейскими. 23 октября, как сообщается, произошла перестрелка между пятью солдатами СНОА и двумя арабскими торговцами на рынке в Рубконе в штате Юнити после спора о продуктах.
For example, on 5 September, a policeman stabbed to death a leader of the Ugandan trader community in Juba when the man intervened to stop the beating of another man by the police. On 23 October, a shooting involving five SPLA soldiers and two Arab traders was reported in Rubkona market, Unity State, following an argument over food.
2.4 Помимо показаний г-жи М., обвинение также представило косвенные улики и полагалось на признание, якобы сделанное автором в полиции, где он признал, что вместе с другим человеком запер К.Дж. в багажнике автомобиля, а затем, связав ему руки и ноги, столкнул его в реку.
2.4 In addition to Ms. M.'s evidence, the prosecution also adduced circumstantial evidence and relied on a confession allegedly made by the author to the police, in which he admitted that he, together with another man, had locked C. G. in the trunk of the car and later had tied his hands and feet and had pushed him into the river.
11.5 Из копии заявления, которую адвокат получил лишь после того, как Апелляционный суд отклонил апелляцию и в Судебный комитет Тайного совета было направлено первое прошение об официальном разрешении подать апелляцию, следует, что свидетель назвал другого человека, который стрелял в покойного, что, по его словам, Эндрю Пирт держал в руке пистолет и что он ничего не сообщал об участии или присутствии Гарфилда Пирта во время убийства.
11.5 From the copy of the statement, which came into counsel's possession only after the Court of Appeal had rejected the appeal and after the initial petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council had been submitted, it appears that the witness named another man as the one who shot the deceased, that he implicated Andrew Peart as having had a gun in his hand, and that he did not mention Garfield Peart's participation or presence during the killing.
Сюда нужен другой человек.
Need another man here.
Это сделал другой человек.
Another man did.
Затем я еще немного подтолкну их в нужном мне направлении, спросив: «Совершает ли человек нравственный поступок, нанимая другого человека для исполнения дела, по его мнению безнравственного?
Then I would steer them around a little more by asking, “Is it ethical for a man to hire another man to do something which is unethical for him to do?
С моей помощью Хендс перевязал этим платком глубокую колотую кровоточащую рану в бедре. Немного закусив и хлебнув два-три глотка бренди, он заметно приободрился, сел прямее, стал говорить громче и отчетливее, сделался другим человеком.
With this, and with my aid, Hands bound up the great bleeding stab he had received in the thigh, and after he had eaten a little and had a swallow or two more of the brandy, he began to pick up visibly, sat straighter up, spoke louder and clearer, and looked in every way another man.
Этот Китрос был уже совершенно другим человеком.
Another man, this Kytros.
Ведь она сейчас жена другого человека.
She's another man's wife now.
Но ведь она – жена другого человека.
Still, she was another man's wife.
— Но, сынок, она жена другого человека!
“But, Ralph, she is another man’s wife!”
«Не в том ли причина, что она любит другою человека
“Is the cause another man she is in love with?”
Я чувствую себя совершенно другим человеком.
I feel like another man.
a) доставления удовольствия другому человеку;
(a) another person's gratification;
62. Закон гласит, что преступлением является преследование другого человека.
62. The Act states that it is an offence to harass another person.
В статье 238 Уголовного кодекса предусматривается, что всякий, кто незаконно удерживает другого человека или лишает другого человека его личной свободы иными средствами, совершает преступление.
Article 238 of the Criminal Law stipulates that anyone who unlawfully detains another person or deprives another person of his/her personal freedom by other means commits a crime.
Ни при каких обстоятельствах недопустимо, чтобы врач принимал такое решение за другого человека.
It was never appropriate for a doctor to make this decision for another person.
Автор сообщения ранее был осужден за то, что выстрелил из ружья в другого человека.
The author was previously convicted for unlawfully discharging a shotgun at another person.
а) противодействие нападению, угрожающему их жизни или жизни другого человека;
(a) Countering acts of aggression which endanger his/her life or the life of another person;
По прикосновению другого человека.
Another person's touch.
Мне другой человек... нравится.
I have another person
За прошедшие с тех пор неполные три года она стала совсем другим человеком.
In the nearly three years since then, she had become another person.
То время, когда я была другим человеком.
A time when I was another person.
К кому-нибудь… К кому-нибудь, к другому человеку.
To someone ... to someone, another person.
Как можно поиметь другого человека?
How can one have another person.
Джонатан воображал себя другим человеком.
He was imagining being another person.
Никогда не прикасайся к другому человеку без разрешения.
Never touch another person without permission.
За рулем Реб превратился в другого человека.
 At the wheel Reb became another person.
Он разделил чувства другого человека.
He had entered the emotional life of another person.
– Асбьёрн никогда бы не причинил вреда другому человеку.
Asbjørn would never harm another person.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test