Translation for "другие каждый" to english
Другие каждый
Translation examples
Хотя эти документы не согласованы друг с другом, каждый из них содержит несколько иной подход и акцент.
While not inconsistent with each other, each document conveys a somewhat different approach and emphasis.
12. Хотя ни одна из морских экосистем не существует в полной независимости от других, каждой присущи свои главные источники энергии.
12. While no marine ecosystem is fully independent of others, each contains its own major energy sources.
Бюро юридической помощи независимы друг от друга, каждое из них имеет свою сферу деятельности и между ними не имеется субординации провинциального уровня и федерального уровня.
These services are independent of each other, each with its own sphere of activity, and the state level is not subordinate to the federal level.
Хотя статьи 5 и 7 связаны друг с другом, каждая из них имеет свою собственную значимость с точки зрения сферы охвата и применения.
While articles 5 and 7 were related to each other, each of them had its own significance in terms of scope and application.
Поскольку одни угрозы в их самом крайнем проявлении являются для Организации Объединенных Наций более опасными, чем другие, каждой категории был присвоен свой вес, отличный от других, с тем чтобы определенный в результате оценки уровень безопасности больше соответствовал реальности.
Since some threats, at their most serious, were more dangerous to the United Nations than others, each category was assigned a different weight so that the resulting security level better reflected reality.
56. Поскольку такие усилия обычно предпринимаются в ситуациях, которые характеризуются крайне ограниченным временем и высокими политическими ставками, важно добиться того, чтобы все участники -- на национальном, региональном и международном уровнях -- действовали в унисон друг с другом, каждый внося свой вклад.
56. Because such efforts are usually undertaken in situations of extreme time pressure and high political stakes, it is essential that all actors involved -- national, regional and international -- act in concert with each other, each playing to its strengths.
Мы также поддерживаем усилия, направленные на содействие и укрепление роли региональных и международных организаций в сфере развития, наиболее важными из которых являются Всемирная торговая организация, Всемирный банк и другие, каждая из которых обладает своим собственным мандатом в осуществлении глобальной стратегии всеобъемлющего развития.
We also support all efforts aimed at promoting and enhancing the role of regional and international development organizations, at the forefront of which are the World Trade Organization, the World Bank and others, each within its own mandate, in the implementation of a global strategy for comprehensive development.
"...независимо и декогерентно друг от друга". "Каждое из них создает новую ветвь реальности, основанную на двух исходах".
that two states continue to exist... separate and decoherent from each other, each creating a new branch of reality... based on the two outcomes.
Я... я знаю, что что мы на начальных этапах отношений и это прекрасно, понимаешь, Мы обнаруживаем что-то новое друг в друге каждый новый день, и это словно нераспустившаяся роза...
I... I know that we are in the early, very beginning stages of a relationship and it's great, you know; We're finding new things about each other each and every day, and it's like a rose unfolding...
Мужчины стояли друг против друга. Каждый пытался оценить силу врага.
The two men circled each other, each assessing the other’s strength.
Ближе и ближе подходили собаки, минуя одна другую, каждая ведя свою нить;
The dogs came nearer and nearer, passed each other, each pursuing its own scent.
Не имея возможности поговорить друг с другом, каждый из них думал о своем и боялся самого худшего.
Unable to communicate with each other, each man thought his own thoughts, and feared the worst.
В коробке лежали три пластинки, поставленные стопкой одна на другую. Каждая содержала по сотне чипов памяти.
The case contained three trays stacked on top of each other, each with a hundred memory chips.
Потом один встал на одном краю ямы, другой – на другом. Каждый зажал в правой руке нож, а на левую намотал пончо.
Then they stood there, one on one side of the ditch, one on the other, each grasping a knife in his right hand, with the left wrapped in his poncho.
Убиваешь одного не очень значительного члена большой королевской семьи и обещаешь убивать других, каждый раз все более важных, ближе к главе.
You kill one obscure member of a large royal family, and you promise that there will be others, each one more important, closer to the head.
Большая старая кошка и дерзкий молодой кот: каждый из них слегка побаивался другого, каждый стремился к победе и готов был до последнего сражаться за свое право.
The old cat and the young one, each slightly afraid of the other, each hungry for victory, each fighting for his survival.
Если надо будет, я тебя с дерьмом смешаю! Они стоят лицом друг к другу, каждый с потерявшим сознание ребенком на руках – и все равно вот-вот подерутся. – Прекратите!
I’ve had all the crap out of you I’m going to take. The two men face each other, each with an UNCONSCIOUS CHILD in his arms, but ready to brawl, just the same.
Мы посетили полдюжины звездных систем, существенно отличающихся друг от друга. Каждая из них вызывала почти непреодолимое искушение остаться здесь подольше и посвятить исследованиям по крайней мере всю жизнь.
We visited a half dozen star systems, each magnificently different from the others, each a sore temptation to stay and explore and wonder at for a lifetime, at least.
Вернер вспоминает людей в подсолнухах и сотни других: каждый лежал в лачуге, в грузовике или в бункере с таким лицом, будто только что услышал мелодию знакомой песенки.
Werner thinks about the men in the sunflowers and a hundred others: each lay dead in his hut or truck or bunker, wearing the look of someone who had caught the tune of a familiar song.
Тот же офицер сказал Группе, что всякий раз, когда Шеке что-то требовалось, он звонил Бинду и они много раз разговаривали друг с другом каждый день.
The same officer told the Group that whenever Sheka needed something, he would call Bindu, and that they spoke to each other multiple times each day.
197. Координация действий между присутствовавшими на стадионе силами правопорядка, как она описана выше, свидетельствует о содействии и поддержке, которые оказывались друг другу каждой группой, в таком физическом контексте, когда все находившиеся там лица были осведомлены о развитии нападения.
197. Coordination among the forces of law and order present in the stadium, as described above, indicates that the groups helped and supported each other, in a physical situation in which everyone on the spot would have been aware of the way the attack was carried out.
Видели друг друга каждый день.
See each other everyday.
Мы видим друг друга каждый день.
We see each other every day.
Вы советуемся друг с другом каждое утро.
We call each other every morning.
Мы видим друг друга каждую ночь.
We've been seeing each other every night.
Мы убивали друг друга каждый день.
We were killing each other every day.
Смешить друг друга каждый день.
And to make each other laugh every single day.
Чувак, мы пугаем друг друга каждый год.
Dude, we scare each other every year.
Мы смсились друг с другом каждый день.
We've been texting each other every day.
Люди предают друг друга каждый электоральный цикл.
People turn on each other every election cycle.
Тут и трех много будет, да и то чтобы друг в друге каждый пуще себя самого был уверен!
Even three would be too many, and even then they'd have to be surer of each other than of themselves!
По крайней мере, теперь им не придется видеть друг друга каждый день.
At least now they wouldn't have to see each other every day.
Мы будем поддерживать связь друг с другом каждые десять минут.
"We’ll keep in contact, check in with each other every ten minutes.
Лаэрды долго смотрели друг на друга — каждый оценивал противника.
The two lairds stared at each other a long while, each taking the other's measure.
Даже если это ограничено, мы до сих пор видим друг друга каждый день.
Even if it wasn’t unrestricted, we still got to see each other every day.
Их будто отбросило друг от друга, каждый снова был преспокойно сам по себе, и лесы туго и косо тянулись от борта.
They all seemed to fall away from each other again and to be the side of the boat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test