Translation for "драгоценный камень" to english
Драгоценный камень
noun
Translation examples
noun
"Орсон, скрытый драгоценный камень центра".
Orson, the heartland's hidden gem.
Кстати, удалось найти драгоценный камень?
By the way, any luck finding the gem?
Да, этот драгоценный камень восхитителен.
Yes, this gem it is indeed most glorious, huh?
Этот драгоценный камень – средоточие саркофага.
This gem is the focal point of the sarcophagus.
Она как драгоценный камень с изъяном.
She's like a gem with a flaw.
Драгоценный камень ослепительно сверкнул.
The gem flashed blindingly.
Как драгоценный камень он не очень впечатляет...
As a gem it's not very impressive...
Еще один драгоценный камень, как тот, первый?
Another gem-stone to shine for me, like the first you gave?
Его белый драгоценный камень сиял как звезда.
Its white gem burned like a star.
Хорошо обточенный драгоценный камень, не более!” – настаивал Бруенор.
A fine-cut gem, but no more!" Bruenor insisted.
Доли внимательно разглядывал драгоценный камень.
Doli peered at the gem as Taran held it up.
Как будто там в полутьме лежал большой холодный драгоценный камень.
It was a great cool gem resting there in the dark.
Что ты готов обменять за такой драгоценный камень знания?
What have you to trade for such a precious gem of knowledge?
noun
Большой белый драгоценный камень, да.
A large white jewel, yes.
Редкий и прекрасный драгоценный камень.
A rare and magnificent jewel.
Замолчи! Ты - небольшой, но драгоценный камень.
Be quiet now, you little jewel
Это мой самый красивый драгоценный камень.
This is my most beautiful jewel.
- Драгоценный камень, который ты мне дала.
That's a jewel you gave me.
Предложи ему в качестве оплаты Драгоценный Камень.
Offer to pay him with the jewel.
Там, в искристом потоке, мерцало крошечное яйцо, сверкающее, как драгоценный камень.
Drifting along in the sparkling current inside was a tiny, jewel-bright egg.
По краям площади виднелись несколько магазинчиков, почта и паб; на дальней от них стороне драгоценными каменьями сияли цветные витражи в окнах маленькой церкви.
There were several shops, a post office, a pub, and a little church whose stained-glass windows were glowing jewel-bright across the square.
Каждая искра – драгоценный камень, каждый драгоценный камень – слеза на щеке бесконечности.
Each spark a jewel, each jewel a tear on the cheek of infinity.
Бросьте драгоценный камень в груду драгоценностей.
Fling a jewel into a glut of jewels.
Драгоценный камень засветился сильнее.
The jewel's glow intensified.
Драгоценный камень мерцал у нее в клюве.
The jewel glittered in his beak.
Что это — драгоценный камень или нечто большее?
Is it just a jewel or something more.
Если бы только завладеть им… Ее мысли прыгали с той же скоростью, с какой колотилось сердце. Маша тяжело дышала. Драгоценный камень! Драгоценный камень?
Her thoughts raced as swiftly as her heart, and now she was breathing heavily. A jewel! A jewel?
Но драгоценный камень… О, этот камень служит мне, как и все вещи, в конце концов.
But the jewel, the jewel served me, as all things will do at the end.
И сверкал под утренним солнцем, точно драгоценный камень.
It glistened like a jewel in the morning sun.
Драгоценный камень, который нужно оберегать.
A precious stone that should be wrapped in cotton wool.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
Твоё сердце, как драгоценный камень, висит на её ветвях.
Your heart, like a precious stone, is still hanging up there.
Ты придешь туда с высоко поднятой головой и будешь сиять как драгоценный камень.
You're gonna walk in there with your head held high, and you're gonna shine like a precious stone.
Изначально он ценился как драгоценный камень, пока не были открыты способы использования в коммерческих и производственных целях.
Invariably prized as a precious stone, until its commercial and industrial uses were discovered.
Я путешествовал по Срединным Землям со всеми вами неделями потому что вы сказали, что должны доставить меня и эту фиговину у меня на руке в Бемурд, чтобы добыть ваш драгоценный Камень Слез.
I've traveled across the Midlands with you people for weeks now because you said you had to get me and this thing on my hand to Bemoord to find your precious Stone of Tears.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
"The tycoon of industry Mr. Wenceslau Pietro Pietra... says the most precious stone in his collection... a very ancient amulet called muiraquitan... which brings luck to its owner... was f ound in the belly of a catfish"!
Святой престол – из чистого золота и инкрустирован драгоценными каменьями.
The holy table itself was pure gold, encrusted with precious stones.
На борту великолепнейшего пиджака, как глаз, торчал драгоценный камень.
On the lapel of his splendid jacket a precious stone bulged like an eye.
Это хорошо, что ты понял. В этом вся суть. Пошли за мной. Покажу тебе этот драгоценный камень.
I'm glad you know that much at least. That's the point. Follow me, and you can pay your respects to your precious stone.
Посреди мрачной серой дороги, зажатой между карикатурными деревянными домами, повис сверкающий, будто драгоценный камень, многогранник.
A faceted form like a precious stone suddenly appeared, suspended above the middle of the sombre grey road that was hemmed in by the grotesque wooden buildings.
На шее японца висела единственная небольшая сферическая капля крови, похожая на некий удивительный драгоценный камень или темно-красную жемчужину.
A single sphere of dark blood had congealed there like some strange precious stone, a red-black pearl.
Старейшины дзеншиитов, шаркая ногами, вернулись в зал переговоров, где находились древние культовые предметы, блиставшие золотом и драгоценными каменьями.
The Zenshiite elders shuffled back into the meeting room, an enclosure adorned with aged religious artifacts that glimmered with gold and precious stones.
Незнакомка была как бы в панцире из рубинов, среди которых было несколько неграненых; юбка ее тоже сверкала множеством нашитых на ней драгоценных каменьев.
She wore what seemed like a cuirass of rubies—some uncut, but polished, and precious stones were sewn all over the body of her dress.
Там, в новом капище — в чертоге, украшенном драгоценными каменьями, под сводами, покоящимися на золотых колоннах, был помещен бог Луны, ставший вновь предметом поклонения.
Here, in a new shrine--in a hall inlaid with precious stones, under a roof supported by pillars of gold--the moon-god was set up and worshipped.
noun
Специальный драгоценный камень, который был экспортирован из Либерии в апреле 2010 года
Special stone exported from Liberia in April 2010
236. Сила и действенность любой системы внутренних мер контроля зиждется на ее способности отслеживать и подтверждать происхождение алмаза вплоть до места его добычи и проверять подлинность документов, сопровождающих драгоценный камень.
236. The strength and validity of any system of internal controls rests on its ability to trace and validate the origin of a diamond to the place of mining and to verify the authenticity of documents accompanying a stone.
Слово "клад" тоже означает драгоценный камень
Treasure can mean stones too
Может, не бриллиант, а какой-нибудь другой драгоценный камень.
Maybe a colored stone instead of a diamond.
Драгоценный камень ярко сверкал даже в такое солнечное утро.
The stone glowed even in the brilliant morning sun.
Кайтрин между тем вытащила из рукава желтый драгоценный камень.
Chytrine’s hand again emerged from the sleeve and held a yellow stone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test