Translation for "драгаш" to english
Драгаш
Translation examples
dragash
В Драгаше/Драгаше вопрос о сербской учебной программе попрежнему является причиной раскола в Горанской общине.
In Dragash/Dragaš, the issue of the Serbian curriculum still divides the Gorani community.
Вместе с тем Комитет расширил свою деятельность на местах, проведя несколько посещений общин меньшинств в Феризае/Урошеваце, Драгаше/Драгаше и Гьякови/Даковице.
The Committee did, however, increase its outreach activities by conducting several field visits to minority communities in Ferizaj/Uroševac, Dragash/Dragaš and Gjakovë/Đakovica.
Аналогичные петиции поступили из других районов проживания меньшинств, в том числе из населенных пунктов Зач и Драгаш.
Similar petitions were forwarded from other minority areas, including Zallq/Zać and Dragash/Dragaš.
Муниципальные власти в Косово, в том числе в Драгаше и Косовска-Митровице, оказали значительную помощь в работе Специального докладчика.
Municipal authorities in Kosovo, including in Dragash and Kosovska Mitrovica, have greatly assisted the work of the Special Rapporteur.
В октябре в течение одного восьмидневного периода в Драгаше в дома, где проживают славяне-мусульмане, были брошены четыре гранаты.
Elsewhere, four grenades were thrown into the compounds of Slavic Muslims in Dragash in a single eight-day period in October.
В рамках проекта основное внимание уделяется развитию потенциала в области планирования и управления, и в настоящее время он осуществляется в муниципалитетах Каменицы и Драгаша.
The project focuses on the development of planning and management capabilities and is currently under way in the municipalities of Kamenica and Dragash.
39. 6 декабря и 7 февраля вооруженные люди в масках останавливали автобусы, следовавшие из Драгаша/Драгаса в Белград.
39. A bus travelling from Dragash/Dragaš to Belgrade was stopped by masked, armed men on 6 December and 7 February.
За период, охватываемый докладом, Скупщина Гилани/Гнилане утвердила решение, признающее турецкий язык в качестве официального; Драгаш/Драгаш и Пея/Печь признают боснийский язык в качестве официального языка, но не приняли никаких регулирующих положений по данному вопросу.
During the reporting period, the Assembly of Gjilan/Gnjilane approved a decision recognizing Turkish as an official language; Dragash/Dragaš and Pejë/Peć recognize Bosnian as the official language but adopted no regulation in that regard.
Недавнее обследование, проведенное совместно ОБСЕ и Отделом МООНК по вопросам общин, возвращения и меньшинств, свидетельствует о том, что лишь в немногих муниципалитетах (Драгаш/Драгаш, Феризай/Урошевац, Клин/Клина, Призрен/Призрен и Штиме/Штимле) комитеты по вопросам общин проводят заседания на регулярной основе и на заседаниях не принимаются решения по существу.
A recent survey jointly conducted by the OSCE and the UNMIK Office of Communities, Returns and Minority Affairs reveals that in only a few municipalities (Dragash/Dragas, Ferizaj/Urosevac, Kline/Klina, Prizren/Prizren and Shtime/Stimlje) Communities committee meetings are held on a regular basis and that the meetings lack substantive output.
Два муниципалитета, Драгаш и Каменица, подготовили муниципальные стратегии возвращения населения, но средства на осуществление муниципальной стратегии в рамках бюджетных ассигнований на 2008 год были выделены только в Истогу/Истоке, хотя работа над ней там еще не завершена.
Two municipalities, Dragash/Dragaš and Kamenicë/Kamenica, have prepared the 2008 municipal return strategies and only Istog/Istok has included funds for its implementation under the 2008 budget submission, even without finalizing its strategy.
Гн Драгаш отрицал, что он представил гну Тезичу делегацию африканцев.
Mr. Dragas denied that he had introduced any delegation of African individuals to Mr. Tezic.
Гн Драгаш признал, что он знаком с гном Тезичем и что тот предупредил его о встрече с членами Группы.
Mr. Dragas acknowledged that he knew Mr. Tezic and had been contacted by him for a meeting with the Panel.
6. 2 января Силы для Косово (СДК) сообщили о взрыве в одном из сербских коммерческих банков в Драгаше (южная многонациональная оперативная группа).
6. On 2 January, the Kosovo force (KFOR) reported an explosion at a Serbian commercial bank in Dragas (Multinational Task Force South).
71. Члены Группы встретились также с гном Орханом Драгашем, который якобы познакомил гна Тезича с некими африканскими клиентами.
71. The Panel also met with Mr. Orhan Dragas, who had allegedly introduced the non-identified African clients to Mr. Tezic.
Муниципалитеты Зубин-Поток, Косово-Поле, Сува-Река и Драгаш не достигли минимальных требуемых показателей распределения средств ни по одной бюджетной статье.
The municipalities of Zubin Potok, Kosovo Polje, Suva Reka and Dragas have not achieved the minimum required allocation even in one budget line.
72. Отвечая на вопрос о недавних поездках в Африку, гн Драгаш сказал, что он посетил Либерию в апреле 2002 года, где он обсуждал торговые сделки с какао и древесиной.
72. Asked about recent trips to Africa, Mr. Dragas told the Panel he had travelled to Liberia in April 2002, where he had discussed cocoa and timber deals.
Если мириться с этой тенденцией, то окажется под угрозой само существование большого числа сербов и черногорцев, занятых в государственных учреждениях в Приштине (где их насчитывается 20 000 человек), а также в Призрене, Драгаше, Подуево, Липляне и Штрпци.
If this trend is to be tolerated, the very existence of a great number of Serbs and Montenegrins employed in public institutions, that is 20,000 people in Pristina alone as well as in Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan and Strpci, will be in danger.
Директор компании гн Слободан Тезич принял членов Группы в своем кабинете в Белграде и объяснил, как его друг и партнер гн Орхан Драгаш представил ему делегацию неназванных африканцев.
The director of the company, Mr. Slobodan Tezic, received the Panel in his office in Belgrade and explained how he had been introduced to unidentified African men by a friend and business partner, Mr. Orhan Dragas.
Государственные учреждения и компании в Приштине, Призрене, Драгаше, Подуево, Липляне, Штрпце, Косовска-Митровице, Косово-Поле и Джяковице были противозаконно и насильственно заняты (в Косово-Поле и Джяковицы это даже происходило при помощи СДК).
Public institutions and companies in Pristina, Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan, Strpci, Kosovska Mitrovica, Kosovo Polje and Djakovica have been unlawfully and forcibly taken over (those in Kosovo Polje and Djakovica even with the helping hand of KFOR).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test