Translation for "dragas" to russian
Similar context phrases
Translation examples
However, an inquiry with the competent Magistrates in Dragas and Prizren has established that the person with such a name was not even registered.
Однако в результате проверки компетентных магистратов в Драгасе и Призрене было установлено, что лицо с таким именем даже не зарегистрировано.
15. Forced and illegal takeover of public institutions: Pristina, Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan, Strpci.
15. Насильственное и незаконное занятие государственных учреждений: Приштина, Призрен, Драгас, Подуево, Липлян, Стрпчи.
Thus, for example, on page 18, "AUGUST 28", it is said that Saim Kurti from Kapra near Dragas was sentenced by the Magistrate to 30 days of imprisonment.
Так, например, на стр. 18 в подразделе "28 августа" говорится, что Саим Курти из Капры возле Драгаса был приговорен магистратом к 30 дням тюремного заключения.
19. Looted Serb villages from which the residents were forced out: Moccasin, Slivovo, Orlovic, Dragas, the area around Kosovo Polje, Sofalija, Livadice, Mirovac and Sirinica Pupa.
19. Разграбленные сербские деревни, из которых были изгнаны их жители: Моккасин, Сливово, Орлович, Драгас, район вокруг Косово Поле, Софалия, Ливадице, Мировац и Сириница-Пупа.
Contrary to the official memorandum he had personally drawn up on 16 April 1995, officer Dragas now stated that he had not seen anyone throwing an inflammable device, nor could he identify any of the individuals involved.
Вопреки составленному им же официальному протоколу от 16 апреля 1995 года, Драгас теперь заявил, что не видел, чтобы кто-нибудь непосредственно бросал зажигательные устройства, и не может опознать кого-либо из причастных к инциденту лиц.
KFOR detained about 50 persons at the border crossing points of Morina South, Krusevo, Dragas, Globocica and Vrbnica in around 20 incidents, and expelled five persons to Albania after identity checks and confiscation of ammunition.
СДК задержали приблизительно 50 человек на пунктах пересечения границы <<Морина Саут>>, <<Крусево>>, <<Драгас>>, <<Глобочица>> и <<Врбница>> во время порядка 20 инцидентов, и после проверки удостоверений личности и конфискации боеприпасов в Албанию были высланы 5 человек.
2.12 Moreover, there is evidence that police officers Miladin Dragas, Rajko Radulovic, Dragan Buric, Djordjije Stankovic and Vuk Radovic were all present as the violence unfolded and did nothing or not enough to protect the Roma residents of Bozova Glavica or their property.
2.12 Кроме того, доказано, что сотрудники полиции Миладин Драгас, Райко Радулович, Драган Бурич, Джердже Станкович и Вук Радович все находились там на момент начала насильственных действий и не предприняли ничего или не приняли достаточных мер для защиты жителей поселка Бозова-Главица из числа рома или их собственности.
2.19 Throughout the investigation, the investigating magistrate of the Basic Court of Danilovgrad heard a number of witnesses all of whom stated that they had been present as the violence unfolded but were not able to identify a single perpetrator. On 22 June 1995, the investigating magistrate of the Basic Court of Danilovgrad heard officer Miladin Dragas.
2.19 В ходе расследования следственный судья даниловградского суда первой инстанции заслушал ряд свидетелей, каждый из которых показал, что находился в указанном месте в момент начала насильственных действий, но не может опознать ни одного из виновных. 22 июня 1995 года следственный судья даниловградского суда заслушал сотрудника полиции Миладина Драгаса.
Mr. Dragas denied that he had introduced any delegation of African individuals to Mr. Tezic.
Гн Драгаш отрицал, что он представил гну Тезичу делегацию африканцев.
Mr. Dragas acknowledged that he knew Mr. Tezic and had been contacted by him for a meeting with the Panel.
Гн Драгаш признал, что он знаком с гном Тезичем и что тот предупредил его о встрече с членами Группы.
6. On 2 January, the Kosovo force (KFOR) reported an explosion at a Serbian commercial bank in Dragas (Multinational Task Force South).
6. 2 января Силы для Косово (СДК) сообщили о взрыве в одном из сербских коммерческих банков в Драгаше (южная многонациональная оперативная группа).
71. The Panel also met with Mr. Orhan Dragas, who had allegedly introduced the non-identified African clients to Mr. Tezic.
71. Члены Группы встретились также с гном Орханом Драгашем, который якобы познакомил гна Тезича с некими африканскими клиентами.
The municipalities of Zubin Potok, Kosovo Polje, Suva Reka and Dragas have not achieved the minimum required allocation even in one budget line.
Муниципалитеты Зубин-Поток, Косово-Поле, Сува-Река и Драгаш не достигли минимальных требуемых показателей распределения средств ни по одной бюджетной статье.
72. Asked about recent trips to Africa, Mr. Dragas told the Panel he had travelled to Liberia in April 2002, where he had discussed cocoa and timber deals.
72. Отвечая на вопрос о недавних поездках в Африку, гн Драгаш сказал, что он посетил Либерию в апреле 2002 года, где он обсуждал торговые сделки с какао и древесиной.
If this trend is to be tolerated, the very existence of a great number of Serbs and Montenegrins employed in public institutions, that is 20,000 people in Pristina alone as well as in Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan and Strpci, will be in danger.
Если мириться с этой тенденцией, то окажется под угрозой само существование большого числа сербов и черногорцев, занятых в государственных учреждениях в Приштине (где их насчитывается 20 000 человек), а также в Призрене, Драгаше, Подуево, Липляне и Штрпци.
The director of the company, Mr. Slobodan Tezic, received the Panel in his office in Belgrade and explained how he had been introduced to unidentified African men by a friend and business partner, Mr. Orhan Dragas.
Директор компании гн Слободан Тезич принял членов Группы в своем кабинете в Белграде и объяснил, как его друг и партнер гн Орхан Драгаш представил ему делегацию неназванных африканцев.
A recent survey jointly conducted by the OSCE and the UNMIK Office of Communities, Returns and Minority Affairs reveals that in only a few municipalities (Dragash/Dragas, Ferizaj/Urosevac, Kline/Klina, Prizren/Prizren and Shtime/Stimlje) Communities committee meetings are held on a regular basis and that the meetings lack substantive output.
Недавнее обследование, проведенное совместно ОБСЕ и Отделом МООНК по вопросам общин, возвращения и меньшинств, свидетельствует о том, что лишь в немногих муниципалитетах (Драгаш/Драгаш, Феризай/Урошевац, Клин/Клина, Призрен/Призрен и Штиме/Штимле) комитеты по вопросам общин проводят заседания на регулярной основе и на заседаниях не принимаются решения по существу.
Public institutions and companies in Pristina, Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan, Strpci, Kosovska Mitrovica, Kosovo Polje and Djakovica have been unlawfully and forcibly taken over (those in Kosovo Polje and Djakovica even with the helping hand of KFOR).
Государственные учреждения и компании в Приштине, Призрене, Драгаше, Подуево, Липляне, Штрпце, Косовска-Митровице, Косово-Поле и Джяковице были противозаконно и насильственно заняты (в Косово-Поле и Джяковицы это даже происходило при помощи СДК).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test