Translation for "доярка" to english
Доярка
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Она что, доярка?
What is she, a milkmaid?
Йоу, доярка, молока пожалуйста!
Yo, milkmaid, milk please.
Доярка и конюх.
The milkmaid and the stable boy.
Колин, ты забыл свою доярку.
Uh, Colin, you forgot your milkmaid.
- Уехала изображать из себя доярку.
Gone off to play the milkmaid.
Помолвлен на настоящей доярке.
Engaged to be married to an actual milkmaid.
Рори, пойми, доярки там - культовые личности.
Rory, you have to understand- milkmaids are iconic over there.
Она старая и доярку нам уже нигде не найти
It's old, and the milkmaid's nowhere to be found.
О, сэр Джеффри, давайте поиграем в фашиста и доярку.
Come on, Sir Geoffrey, let's play Panzer commander and the milkmaid.
Твоя мать до сих пор была бы дояркой если бы я не обрюхатил ее.
Your mother would still be a milkmaid if I hadn't squirted you into her belly.
Знаю только, что дояркой мне быть никогда не хотелось.
I just knew I didn’t want to be a milkmaid.”
То, что выглядело как скамейка какой-нибудь доярки – без сомнения, украденная, – составляло всю мебель колдуна.
What looked like a milkmaid’s stool, undoubtedly stolen, constituted the wizard’s entire suite of furniture.
Один из них большую часть времени сидит сиднем играя на флейте или гоняется за доярками.
There’s one of ‘em that sits around playing a flute most of the time and chasing milkmaids.
Она была слегка похожа на доярку и ничуть не страшная, даже когда проходила сквозь мебель.
She looked a bit like a milkmaid and not at all frightening, even though she had walked through the furniture.
Но бывают ли в жизни такие пастушки и доярки, как те, о которых говорится в стишках? Наверное, нет.
Were there ever real milkmaids and shepherdesses such as those depicted in nursery-rhyme books? Probably not.
Еж покатился под уклон к сыроварне, а доярки, коровы и куры рассыпались в разные стороны.
the Urchin rolled down the ramp beyond into the dairy yard, milkmaids and cows and chickens scattering in all directions.
(Помнится, он сказал это, когда я приобрел статуэтку работы Рейнике – корову и доярку в пышных юбках и с корзинкой цветов;
(I remember that it was about this time that I bought the Reinicke milkmaid, with her sprigged skirt and pannier of flowers.
Любой доярке или уборщику на рю-Рояль было ясно, что этот британский офицер радуется жизни, радуется тому, что он в Бельгии, и что он уверен, что каждый в Брюсселе также как он сам наслаждается жизнью.
It was plain to every milkmaid and street sweeper in the rue Royale that this British officer was glad to be alive, delighted to be in Belgium, and that he expected every one in Brussels to share his evident enjoyment of life, health and happiness.
Я ожидал, конечно, услышать что-то более описательное – «гигантский», «чудо», даже «большой» вполне меня бы устроило – что угодно, только не «миленький», и очевидно лишь мрачное мое молчание побудило ее начать его поглаживать, а потом наяривать с усердием куртизанки, немного напоминавшим доярку за работой.
even "big" would do, almost anything but "sweet"--and perhaps it was only my glum silence after this which impelled her to begin to stroke and pump me with a zest that mingled the adroitness of a courtesan and a milkmaid. It was exquisite;
Преимущественно женскими профессиями на селе являются учительница, медицинский работник, бухгалтер, экономист, швея, а также чисто сельскохозяйственные профессии -- доярка, агроном, ветврач и другие.
Women's professions in rural areas consist primarily of teacher, medical worker, accountant, economist and seamstress, as well as certain purely farm professionssuch as dairymaid, agronomist and veterinarian.
- Ты и я идём к дояркам.
- You and I go to dairymaids.
— «Мэри Энн Уинтроп, доярка», — с удивлением прочитала Мередит. — Значит, вот в чем дело!
"Mary Anne Winthrop, dairymaid," said Meredith wonderingly. "So that's how it was!
Серафина возилась в своей корзине. Мэдж, доярка, проходила мимо открытой двери, неся с маслодельни масло, сыр и большое голубое блюдо с густыми топлеными сливками.
Seraphine was stirring in her basket, and Madge, the dairymaid, was coming through from the dairy with the butter and cheese and a big blue dish of clotted cream.
noun
Женщины трудоустроены по следующим профессиям: доярки, телятницы, полеводы, агрономы, ветврачи, бухгалтеры, экономисты и др.
Women were placed in jobs in the following occupations: milkers, calf-herds, field-crop growers, agronomists, veterinarians, bookkeepers, economists and others.
- Меня выбирали лучшей дояркой.
I was voted best milker.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test