Translation for "достопримечательности в" to english
Достопримечательности в
  • sights in
  • attractions in
Translation examples
sights in
82. Было предложено, чтобы секретариат Киевской конференции обновил свой вебсайт и представил делегатам информацию об организационных аспектах, гостиницах и местных достопримечательностях.
82. It was suggested that the Kiev Secretariat should update its web site to provide delegates with information on logistics, hotels and local sight seeing.
Утверждалось, что для восстановления некоторых туристских достопримечательностей (например, дворца Мандалай) и модернизации объектов инфраструктуры (например, железных дорог, автодорог и аэропортов) используется принудительный труд.
Forced labour has allegedly been used to restore some of the tourist sights (e.g., Mandalay Palace) and to upgrade the infrastructure (e.g., railways, roads and airports).
Кроме того, по сообщениям, принудительный труд также используется при осуществлении многих других менее крупных проектов в области развития в городских районах, как например, восстановление туристических достопримечательностей в Мандалайе.
In addition, many other smaller development projects in urban areas, such as the restoration of tourist sights in Mandalay, are reported to rely upon forced labour.
588. Были учреждены Национальные комитеты для таких межправительственных программ ЮНЕСКО, как Международный совет музеев (ICOM), Международный Совет Памятников и Достопримечательностей (ICOMOS), Международный Музыкальный Совет (IMC), Международный Театральный Институт.
588. National committees have been set up for such intergovernmental bodies of UNESCO as the International Council of Museums (ICOM), the International Council on Monuments and Sights (ICOMOS), the International Council of Music (IMC) and the International Theatre Institute (ITI).
31. Осенью 2007 года была организована поездка членов Совета в Арцах, в ходе которой они имели возможность встретиться с Президентом, Премьер-министром и Председателем Национального собрания Нагорно-Карабахской Республики, а также ознакомиться с видами и историческими достопримечательностями Арцаха.
31. In Autumn 2007, the visit of the members of the Council to Artsakh was arranged during which they had an opportunity to meet the President, the Prime Minister, and the Speaker of the National Assembly of the Nagorno-Karabakh Republic, as well as to get acquainted with the sights and historical places of Artsakh.
200. В соответствии с частью 2 статьи 5 Закона Туркменистана "О туризме", к объектам туристической деятельности относятся природные объекты и природно-климатические зоны (в том числе особо охраняемые природные территории), достопримечательности, исторические, этнографические и социально-культурные объекты показа и иные объекты, способные удовлетворить потребности туриста во время путешествия.
200. According to article 5 (2) of the Tourism Act, tourist activities relate to, inter alia, natural sites and natural climatic areas (including natural reserves), places of interest, historical, ethnographic and sociocultural sights and other items that may satisfy needs that the tourists may have while travelling.
84. В пункте 1 f) статьи 21 Закона о туризме № 789-XIV от 11 февраля 2000 года ("Официальный вестник" № 54-56/357 от 12 мая 2000 года) предусматривается, что "туристы, следующие через страну или находящиеся в ней непродолжительное время, пользуются правом свободного доступа к представляющим туристический интерес достопримечательностям и объектам, посещение и использование которых не ограничивается действующим законодательством".
84. Article 21, paragraph 1 (f), of the Law on Tourism No. 789-XIV of 11 February 2000 (Monitorul Oficial No. 54-56/357 of 12 May 2000) provides that "on transiting or during a short stay tourists enjoy the right to freely access the sights and objects of tourist interest, the visiting and the use of which are not legally restricted".
Барри показал тебе несколько достопримечательностей в Централ-Сити?
Has Barry been showing you some of the sights in Central City?
И что ему понадобилось от этих гоблинов? Достопримечательности им показывает… Тоже мне, придумал! Врать он никогда не умел.
And what’s he doing with a pack of goblins in tow anyway? Showing them the sights… what nonsense… he was always a bad liar.
Он что, показывает ей достопримечательности?
Showing her the sights?
Турист обычно осматривает достопримечательности.
A tourist sees the sights.
Не сходить ли посмотреть достопримечательности?
Should he go sight-seeing?
— Так, чтобы ты мог видеть все достопримечательности...
“—so that you can see all the sights—”
– Гуляет по Льюистауну, осматривает достопримечательности.
Helio said. “Taking in the sights.”
attractions in
а) диверсификация достопримечательностей, связанных с туризмом;
(a) Diversification of tourism attractions;
Фестиваль, посвященный туристическим достопримечательностям и цивилизации Илама
Tourism attractions and Elam civilization festival
Во всех странах имеются схожие достопримечательности с точки зрения биоразнообразия, при этом Белиз, Сальвадор, Гватемала и Гондурас совместно используют культурные достопримечательности, связанные с цивилизацией майя.
All share similar biodiversity attractions, while Belize, El Salvador, Guatemala and Honduras share Mayan cultural attractions.
- Фестиваль туризма и достопримечательностей Систана и Белуджистана в Чабахаре
Tourism and Attractions of Sistan and Baluchestan festival in Chabahar
Этот замок должен стать одной из главных туристских достопримечательностей.
The latter is being developed as a major tourist attraction.
- Туристские достопримечательности и цивилизация Илама, сентябрь 2001 года;
touristic attractions and civilization of Ilam, September 2001;
- Туризм и достопримечательности Систана и Белуджистана, Чабахар, январь 2002 года; и
tourism and the attractions of Sisten and Baluchestan, Chabahar, January 2002; and
Фестиваль, посвященный цивилизации, туризму и историческим достопримечательностям", Загрос, Лурестан
Civilization, Tourism and Historic Attractions festival Zagros, Lorestan
Ознакомление с обычаями, культурой, историческими и туристическими достопримечательностями различных районов
Introducing customs, culture of historical and tourist attractions of different regions.
33. Основной туристской достопримечательностью Египта является археологическое культурное наследие.
33. Egypt's main tourist attraction was the archaeological and cultural heritage.
Все о танцах, что идет на на этом этапе ничего, но дорогое реклама на главной достопримечательностью В чертову синий зал.
All the dancing that goes on on that stage is nothing but an expensive advertisement for the main attraction in the fucking blue room.
Туристские достопримечательности обвел кружочком.
He put a circle beside each tourist attraction.
Женщины были главной достопримечательностью дома Рашида, его украшением.
The women were the greatest attraction of Raschid’s hospitable house.
Другая достопримечательность Лансароте занимает несколько большую территорию;
Lanzarote's second tourist attraction is on a larger scale;
Самой большой достопримечательностью этого орбиталища, и прежде и теперь, были мегакорабли.
Its greatest attraction, however, was and had always been the Megaships.
Первые места в списке достопримечательностей занимали римские кладбища.
Above all, the cemeteries were high on the list of attractions.
Вообще-то наше хранилище не является одной из достопримечательностей города.
“The morgue isn’t really one of our tourist attractions.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test