Translation for "достойный его" to english
Достойный его
Translation examples
Надеюсь, ты достойна его Синтия.
I hope you're worthy of him, Cynthia.
Из всех Тарков, лишь ты достойна его.
And of all the Tharks, you're the only one worthy of him.
Я не считаю, что вы достойны его.
You did not appear to me worthy of him.
ДЕЛЬФИ: Я хотела стать достойной его!
DELPHI: I’ve studied to be worthy of him!
Только бы мне стать достойной его!
I only wish I were more worthy of him.
– Значит, вы думаете, я достойна его?
“So you think I’d really be worthy of him?”
Она будет, по крайней мере, достойна его и его особых талантов.
That was worthy of him, at least, and of his special skills.
– Достойна его… – Он ощерился. – Достоин ли он вас – вот как надо ставить вопрос.
Worthy of him?” he sneered. “Is he worthy of you? that’s the question.
worthy of his
Господь Бог хранит всех нас, закрыв единой мантией Своей вечной мудрости и Своей безграничной милости, и очищает нас, делая нас достойными его владений.
God protects all of us under the same mantle of His eternal wisdom and His infinite grace, and sanctifies us, making us worthy of His estate.
Почему вы достойны его любви?
And what makes you worthy of his love?
А Господь сделал достойной его.
And that God will make you worthy of his hand.
Хотел бы я, чтобы у меня был соперник, достойный его внимания.
Would that I had an opponent worthy of his interest.
Мистер Старк посчитал меня достойным его доверия, я надеялся, этого будет достаточно.
Mr. Stark deemed me worthy of his trust. I would hope that would suffice.
Оно не пробует победить Tилка, оно только симулирует вызов, достойный его способностей.
It's not trying to beat Teal'c, just provide a challenge that's worthy of his abilities.
Если добрый-предобрый Господь так вас любит то я сделаю вас достойными Его любви.
If sweet, sweet God loves you so then I'll make you worthy of his love.
Заявляю прямо сейчас: если у Тоби будет машина, достойная его таланта, он сможет участвовать в гонке "Де Леон".
I'm just telling you right now that if Tobey Marshall ever got a car worthy of his talents, he could be toeing the line at De Leon.
И я знала, я знала, что Господь милостью своей сотворил чудо, и даже после всего, что я сделала, я всё равно достойна его любви.
I knew... I knew God had worked a miracle in his heart and that, even after everything I had done, I was still worthy of His love.
Работа над «Гренделем» была достойна его талантов.
Working with Grendel was worthy of his talents.
Я кивнула, желая быть достойной его уважения.
I nodded, wanting to be worthy of his respect.
– Достойна Его Императорского Величества, Сына Неба.
Worthy of His Imperial Majesty, the Son of Heaven.
Случай трудный, достойный его способностей.
It would be a difficult case to win, one worthy of his talents.
Будем же достойны его духа в присутствии подобия его плоти.
Let us be worthy of his spirit in the presence of the seeming of his flesh.
Он огляделся, всё еще ища Заллоу, единственного противника достойного его внимания.
He glanced around, still seeking Zallow, the only opponent in the field worthy of his attention.
Великий генерал титанов, конечно, хотел создать потомство, достойное его высокого положения.
The great Titan general would naturally have wanted to create descendants worthy of his legacy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test