Translation for "достаточное указание" to english
Достаточное указание
Translation examples
Тот факт, что пешеход стоит перед переходом, представляет собой для водителей, которые приближаются к переходу, достаточное указание на то, что пешеход желает воспользоваться своим правом на приоритет.
For approaching drivers, the mere fact that a pedestrian is waiting at a crossing is sufficient indication that he wishes to make use of his right of priority.
В то же время рассматриваемая формулировка в ее нынешней редакции является расплывчатой и не дает достаточных указаний на охватываемые ею виды действий, и по этой причине ее было бы, возможно, предпочтительно полностью исключить.
As currently drafted, however, the phrase was vague and did not provide sufficient indication of the types of action being contemplated, and for that reason it might be preferable to delete the phrase altogether.
90. В ходе обсуждения было высказано мнение, что слова "в отсутствие доказательств противного" не являются, возможно, необходимыми, поскольку слово "считается" является достаточным указанием на то, что имеется в виду опровержимая презумпция.
In the discussion, the view was expressed that the words “in the absence of proof to the contrary” might not be necessary, since the words “it is presumed” sufficiently indicated that a rebuttable presumption was meant.
Это может предусматривать позитивное обязательство для сторон указывать местонахождение своих коммерческих предприятий, а также свод субсидиарных правил, позволяющих урегулировать проблему международного характера на основании соответствующих факторов в отсутствие достаточных указаний по этому вопросу от сторон.
That might include a positive obligation for the parties to disclose their places of business, combined with a set of default rules making it possible to settle the issue of internationality on the basis of relevant factors, in the absence of sufficient indication to that effect by the parties.
Кроме того, было указано, что ссылка на договоры в этом проекте статьи уже обеспечивает достаточные указания на соответствующий предмет рассмотрения и что любые дополнительные попытки разъяснить характер документов, упоминаемых в пункте 4, может чрезмерно ограничить свободу действия государств в отношении применения проекта конвенции.
It was further felt that the reference to contracts in the draft article already provided sufficient indication of the relevant subject matter and that any further attempt to clarify the nature of the instruments contemplated by paragraph 4 might unduly limit the flexibility of States in the application of the draft convention.
То же самое можно сказать о заявлении Соединенного Королевства, которое указывает, что оно "не может занять позицию по так называемым оговоркам [Республики Корея к Международному пакту о гражданских и политических правах] в отсутствие достаточного указания на преследуемую цель в соответствии с положениями Венской конвенции о праве международных договоров и практикой участников Пакта.
The same could be said of the statement of the United Kingdom to the effect that it was "not however able to take a position on [the] purported reservations [of the Republic of Korea to the International Covenant on Civil and Political Rights] in the absence of a sufficient indication of their intended effect, in accordance with the terms of the Vienna Convention on the Law of Treaties and the practice of the Parties to the Covenant.
113. Как следует из прецедентного права, в отношении арбитражного соглашения признавалось, что оно не может быть исполнено, если арбитражное соглашение имело "патологический" характер, т.е. главным образом в следующих двух случаях: i) если положения арбитражного соглашения были составлены нечетко и не содержали достаточных указаний, позволяющих переходить к арбитражному разбирательству, и ii) если в арбитражном соглашении назначалось несуществующее арбитражное учреждение.
113. It emerges from case law that an arbitration agreement has been held incapable of being performed when the arbitration agreement was pathological, i.e., in two main situations: (i) when the arbitration agreement is unclear and does not provide sufficient indication to allow the arbitration to proceed and (ii) when the arbitration agreement designates an inexistent arbitral institution.
38) Таким образом, интерпретирующие резолюции конференции государств-участников, которые принимаются консенсусом, даже если они как таковые не имеют обязательной силы, тем не менее, могут являться последующими соглашениями по смыслу пункта 3 а) статьи 31 или последующей практикой по смыслу пункта 3 b) статьи 31, если имеются достаточные указания на то, что именно в этом заключалось намерение участников на момент принятия решения, или если в последующей практике участников устанавливается соглашение относительно толкования договора.
(38) Thus, interpretative resolutions by Conferences of States Parties which are adopted by consensus, even if they are not binding as such, can nevertheless be subsequent agreements under article 31, paragraph 3 (a), or subsequent practice under article 31, paragraph 3 (b), if there are sufficient indications that that was the intention of the parties at the time of the adoption of the decision, or if the subsequent practice of the parties establishes an agreement on the interpretation of the treaty.
Так, возникает вопрос о сфере действия заявления Нидерландов, согласно которому правительство этой страны <<резервирует все свои права в отношении оговорок к статье 12 и к пунктам 2 и 3 статьи 24 [Женевской конвенции о территориальном море и прилежащей зоне 1958 года], которые правительство Венесуэлы сформулировало на момент ратификации>> этого договора130, или заявления Соединенного Королевства, которое указывает, что оно <<не может занять позицию по так называемым оговоркам [Республики Корея по Международному пакту о гражданских и политических правах] в отсутствие достаточного указания на преследуемую цель в соответствии с положениями Венской конвенции о праве договоров и практикой участников Пакта.
For example, there is some doubt as to the scope of the statement of the Netherlands to the effect that the Government of the Netherlands "reserves all rights regarding the reservations made by the Government of Venezuela on ratifying [the 1958 Geneva Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone] in respect of article 12 and article 24, paragraphs 2 and 3". The same could be said of the statement of the United Kingdom to the effect that it was "not however able to take a position on [the] purported reservations [of the Republic of Korea to the International Covenant on Civil and Political Rights] in the absence of a sufficient indication of their intended effect, in accordance with the terms of the Vienna Convention on the Law of Treaties and the practice of the Parties to the Covenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test