Translation for "достаточно конкретны" to english
Достаточно конкретны
Translation examples
Фактически, заключение Суда является достаточно конкретным, а именно: провозглашение Косово cвоей независимости следует рассматривать в том фактическом контексте, который вызвал его утверждение.
Indeed, the Court's opinion is quite specific, namely, that Kosovo's declaration of independence had to be considered within the factual context that led to its adoption.
Но эти цели могут быть достигнуты только в том случае, если форма достаточно конкретна по своим вопросам.
These goals can only be accomplished if the form is specific enough in its questions.
Упомянутые начальником полиции Женевы критерии не представляются достаточно конкретными.
The criteria cited by the head of the police force in Geneva did not seem to be specific enough.
В докладе Генерального секретаря отсутствует анализ ресурсных потребностей, и не приводится достаточно конкретная информация.
The Secretary-General's report did not provide an analysis of resource requirements and was not specific enough.
Было выражено мнение о том, что результаты должны быть достаточно конкретными для того, чтобы облегчать объективную оценку в конце двухгодичного периода.
The view was expressed that the accomplishments should be specific enough to facilitate objective assessment at the end of the biennium.
Он также полагает, что в пункте нет достаточно конкретной ссылки на сферу полномочий Комитета, а именно на расовую дискриминацию.
He also felt that the paragraph did not refer specifically enough to the area covered by the Committee's mandate, namely racial discrimination.
В то же время определение должно быть как гибким, так и достаточно конкретным, с тем чтобы охватывать тех, кто больше всего нуждается в особой защите и помощи.
At the same time, the definition will need to be both flexible and specific enough to cover those who most need special protection and assistance.
Будет проведена оценка на предмет того, являются ли текущие и запланированные правительственные программы достаточно конкретными, чтобы эффективно решать все аспекты данной проблемы.
An assessment whether the current and planned Government programmes are specific enough to effectively address all aspects of this problem will be made.
При этом стандарты должны быть сформулированы достаточно конкретно, чтобы их можно было эффективно применять в нынешних ситуациях, и в то же время носили четкий и доходчивый характер.
Also, the standards would need to be stated in a way that was specific enough to be meaningful in actual situations, and yet at the same time be clear and understandable.
Конвенция итак уже достаточно конкретна сама по себе, и Комитет должен всегда гибко рассматривать ситуации, которые подчас развиваются весьма быстро.
The Convention was already specific enough in itself, and the Committee should always have the flexibility to consider situations that sometimes developed very rapidly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test