Translation for "достаточно мужества" to english
Достаточно мужества
Translation examples
Только у сына Страйкера было достаточно мужества не дрогнуть под его гневом.
Only his son held enough courage to not flinch from his anger.
Если так пойдет и дальше, я не удивлюсь, если мои друзья в Башне наберутся достаточно мужества и выступят открыто.
At this rate, I won’t be surprised if my friends in the Tower work up enough courage to come out in the open.”
Только у самой двери мне удалось собрать в кулак достаточно мужества – или возмущения, – чтобы спросить: – Что же, мне и пойти туда теперь нельзя? Попрощаться?
I was back at the door before I summoned up enough courage, or sense of outrage, to speak. ‘Can’t I even go over and say goodbye?’
Старуха, которая, по-видимому, пыталась ухаживать за всем племенем, имела достаточно мужества, чтобы с воплями наброситься на Энни, когда та опустилась на колени возле больных в вигваме, где она пряталась.
The old woman who had evidently been trying to care for the entire band worked up enough courage to fly screeching at Annie when she knelt beside the sick people in the wickiup where she had hidden.
the courage
Они должны обладать достаточным мужеством, чтобы рассматривать все вопросы, какими бы спорными они ни были.
They should continue to have the courage to consider all issues, however controversial.
Тем, кому нечего добавить или кто не очень хорошо осведомлен о конкретной проблеме, возможно, следует проявить достаточное мужество и дисциплину, чтобы воздержаться от выступления.
When one had nothing to add or did not know much about the issue, then perhaps one should have the courage and discipline not to speak.
Я также хотел бы воздать должное Генеральному секретарю, человеку большого видения, творцу новой Организации Объединенных Наций, к созданию которой мы столь горячо стремимся, человеку, обладающему достаточным мужеством для того, чтобы заложить основы для ее обновления.
I would like to associate in this tribute the Secretary-General, a man of great vision, who has been the architect of this new United Nations that we have so earnestly sought and who has had the courage to lay its foundations.
С моей стороны было бы неблагодарностью, говоря о невероятных достижениях кубинского народа, не упомянуть о миллионах людей, которые поддерживали нас все эти трудные годы, десятках стран и правительств, которые не разорвали отношений с Кубой, тех, кто укреплял свои взаимоотношения, и тех, кто имел достаточно мужества, чтобы впервые начать налаживать такие отношения с нами перед лицом беспрецедентного давления и угроз.
It would be ungrateful of me if, in speaking of the incredible achievements of the Cuban people, I made no reference to the millions who have stood by us during these difficult years: the dozens of countries and Governments that did not break off relations with Cuba, those that strengthened their relations and those that found the courage to enter into such relations for the first time in the face of unspeakable pressure and threats.
У вас достаточно мужества и сил, чтобы выполнять приказы перед лицом опасности и даже смерти?
Mr Cotton, do you have the courage and fortitude to follow orders and stay true in the face of danger and almost certain death?
Или правильно иметь достаточно мужества, чтобы понять, что из-за одной ночи тебе всё ещё нужно жить мечтами или даже быть несчастным?
Or is the right thing to have the courage to realize that, despite that one night, you still have to live your dreams or else you'll be miserable?
Тогда я скажу тебе одну вещь, и ты можешь принять это за банальность, если захочешь, но я действительно верю, что если в тебе достаточно мужества, чтобы пережить эти мрачные дни, то однажды солнце засияет вновь.
Then I'm just going to say one thing and you can dismiss it as platitude if you prefer, but I generally find that if you can summon the courage to sit through the bleakest day, then in the end, the weather will change.
Поэтому немногие из тех, кто имел однажды несчастье зайти слишком далеко по пути такого рода расходов, имеют впоследствии достаточно мужества, чтобы исправиться, пока к этому их не принудит разо рение или банкротство.
Few, therefore, of those who have once been so unfortunate as to launch out too far into this sort of expense, have afterwards the courage to reform, till ruin and bankruptcy oblige them.
Иногда я сожалею о том, что у меня нет достаточного мужества уйти насовсем.
Sometimes I wish I had the courage to leave entirely.
Наконец молодой человек нашел в себе достаточно мужества, чтобы выйти на свет и прокрасться к двери.
He finally found the courage to come back into the scant light.
Тот, который наберется достаточно мужества, чтобы вместе с Нарсесом спланировать убийство второго.
Whichever summoned up the courage to plot with Narses to murder the other first.
– Но если бы мисс Тиллман – не взяла на себя инициативу, – вставил Сергеев, – сомневаюсь, что кто-то из нас нашел бы в себе достаточно мужества.
“But if Miss Tillman hadn’t taken the initiative,” Zergeyev said, “I doubt if one of us would have had the courage.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test