Translation for "домишки" to english
Домишки
Translation examples
Тихо присматривал за моим домишком
Quietly minding my little house.
Я снимаю домишко в городе.
I rent a little house in town.
Я помню небольшой домишко за кустами.
I remember the small little house behind the bushes.
Кто знает, может, мы замерзнем зимой в этом холодном домишке!
We might not make it through the winter in this freezing little house!
Но он продолжал жить в своем маленьком домишке, стоимость которого не превышала 50 000 долларов.
But he kept that little house worth, maybe, 50,000.
Вскоре ты будешь носить костюм с галстуком каждый день, в точности как все остальные безликие олухи, живущие в скучных маленьких домишках в тихих городишках, и сидящие в долгах по самую лысеющую макушку
Soon, you're wearing a suit and tie every day like all the other faceless saps, living in a boring little house in a bland little town, and doing so well you're in debt up to your disappearing hair!
Мать ее была старая старуха, и у ней, в их маленьком, совсем ветхом домишке, в два окна, было отгорожено одно окно, по дозволению деревенского начальства; из этого окна ей позволяли торговать снурками, нитками, табаком, мылом, все на самые мелкие гроши, тем она и пропитывалась.
Her mother was an old, old woman, and they used to sell string and thread, and soap and tobacco, out of the window of their little house, and lived on the pittance they gained by this trade.
В маленьком домишке живет человек.
A man lives in a little house.
Ветви в церковном дворе закрыли и домишко священника.
Branches of the churchyard trees overshadowed the priest's little house.
Он жил в крошечном домишке в бедном квартале Хайдарабада.
He lived in a little house in a poor quarter of Hyderabad.
Приблизившись к домишку, он остановился у дверей и прислушался.
Approaching the little house, he stood outside the door, listening attentively.
В домишке было четыре комнаты на всю семью; когда въехал Мартин, осталось три.
There were but four rooms in the little house—three, when Martin's was subtracted.
— Марк был буквально околдован тем, что вы на­звали «домишком на Мичиган-стрит».
Mark was fascinated with what you called that little house on Michigan Street.
Иной раз ему кажется, что в таком вот домишке, совершенно один… он со вздохом осекся.
It sometimes seemed to him that in a little house out there, alone-he broke off, sighing.
Это была старуха, она жила в штате Висконсин, где-то тут неподалеку был ее домишко.
She was an old woman in a little house in the middle of Wisconsin here somewhere not far from this place.
Вижу одну снежную круговерть и в самом центре ее – маленький домишко, где я родился.
Just a void of white snow and in the center of it the little house where I was born.
Свободный домишко как раз за ночлежкой.
There's a vacant hut round the back of the flophouse.
Улочки были пусты, а в домишках не светилось ни одного окошка.
the streets were empty, and the rows of small huts dark.
Там когда-то был каменный домишко, а фундамент виднеется и сейчас.
You Conner miss it: theer used to be a stone hut on the top, and you con still see the foundations.
Ветхий домишко был построен или, скорее, сложен из бревен и веток, принесенных морем.
The hut was built, or piled up rather, of driftwood planks and branches.
Покосившийся причал, продуваемые всеми ветрами домишки на берегу… действительно все какое-то кривоватое.
The sagging dock, the windswept huts, all looked slightly out of joint.
— Вот этот дом, — сказала она, когда они вышли на окраину Сан-Пабло и оказались перед жалким домишком из сырцового кирпича.
"Here's the house," she said, as they came on the outskirts of San Pablo to a miserable dobe hut.
— Отвратительные, да, — согласился Бруно. — По-моему, в этих домишках не больше одного этажа.
'It is a nasty-looking place, isn't it?' agreed Bruno. 'I think those huts have only one floor too.
Когда я разделаюсь с тобой, мы с братом снова посетим племя этой суки и зажарим их в их домишках.
When I am done with you, my brother and I shall revisit this bitch’s tribe, and roast them in their huts.”
Домишки, стоявшие вдоль дороги, тянувшейся строго на юг, мало чем отличались от избушек его крепостных.
The houses lining the north-south road were little finer than the huts of his peasants.
Когда я вышла из лесу, в ярком лунном свете открылась небольшая прогалина и домишко посреди нее.
When I stepped out of the shadows of the forest, the clearing lay in the white light before me, with the little hut in the middle.
В этом домишке, в нищете и вековой дряхлости Куойл увидел тень своего прародителя. Этот человек был безумен.
In the man before him, in the hut, crammed with the poverty of another century, Quoyle saw what he had sprung from.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test