Translation for "домицилирование" to english
Домицилирование
Translation examples
Связанный с вопросом о разрешениях на передвижение, вопрос о домицилировании также не был оставлен без внимания министром по вопросам жилья и городов.
Linked to the question of travel permits, the issue of domicilation has also been considered by the Minister for Housing and Town Planning.
84. Связанный с разрешениями на передвижение, вопрос о домицилировании также не был оставлен без внимания Министром по вопросам жилья и городов.
84. Linked to the question of travel permits, the issue of domicilation has also been considered by the Ministry for Housing and Town Planning.
Если такой выбор не сделан, применяются традиционные нормы определения компетентного суда, которым, как правило, является суд места домицилирования ответчика.
If no choice has been made, the normal rules of establishing the court that has jurisdiction will apply, which - as a rule - will be the court of the defendant's domicile.
Согласно другому предложению в качестве еще одного критерия ограничения права на высылку можно также учитывать ситуацию, когда иностранцу было предоставлено право на постоянное проживание или иную форму домицилирования.
In terms of another suggestion, consideration could also be given to the situation where the alien had been awarded the right of residence, or was otherwise domiciled, as another limitation on expulsion.
В этой связи важнейшее значение приобретает требование к проживанию, которое Национальный суд по трудовым спорам понимает как существование прочной связи с государством, проявляющейся на практическом уровне в домицилировании в Израиле.
The basic requirement of residency in this regard, as interpreted by the National Labor Court, is one of a substantial link to the State, which practically manifests itself in Israel being one's domicile.
Такие нормы могут отдавать предпочтение праву страны подписания договора (lex loci contractus) или праву страны домицилирования той стороны, которая должна выполнить основную часть действий, предусмотренных в договоре.
Such rules may give preference to the law of the country where the contract was signed (lex loci contractus) or the law of the country of the domicile of the party that must fulfil the primary performance requirements in the contract.
34. В соответствии с пунктом 4 статьи 66 конституции все лица, находящиеся в стране на законном основании, обладают правом определять место своего проживания и домицилирования, а также пользоваться свободой передвижения в рамках, определенных законом.
According to article 66, paragraph 4, of the Constitution, all persons who were in the country legally had the right to decide on their place of residence and domicile and enjoyed freedom of travel within the limitations specified by law.
Таким образом, статья 51 Закона от 5 марта 2007 года о праве на жилище с возможностью его исковой защиты, положившая начало реформе домицилирования, предоставляет лицам, ведущим кочевой образ жизни, наилучшие гарантии доступа к социальным пособиям и открывает возможность домицилирования по месту нахождения уполномоченной общественной организации (или коммунального центра социальной помощи), как и любым другим лицам, не имеющим постоянного местожительства.
For example, article 51 of the Act of 5 March 2007 on the enforceable right to housing, which reforms the law on domiciliation, provides travellers with better guarantees of access to welfare benefits by giving them the opportunity of acquiring domicile with an approved body (or local social welfare centre, CCAS), like any person of no fixed abode.
b) Домицилирование и обеспечение жильем
(b) Domiciliation and accommodation
- внесении изменений в измененный закон, регламентирующий домицилирование компаний, от 31 мая 1999 года (зарегистрирован в Mémorial A 2003 года, стр. 2364),
- The amended Act of 31 May 1999 regulating the domiciliation of companies (National Gazette A 2003, p. 2364).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test