Translation for "домашние обязанности" to english
Домашние обязанности
Translation examples
Выполнение женщинами домашних обязанностей не учитывается при расчете ВВП.
Household duties of women are not taken into account in GDP-related calculations.
Девочки, посещающие школу, должны выполнять домашние обязанности до и после школы.
:: Girls who go to school being expected to undertake household duties before and after school.
Некоторые представители подчеркнули необходимость совместного выполнения мужчинами и женщинами домашних обязанностей.
Some representatives emphasized the need for men and women to share all household duties.
Это вынуждало женщин брать на себя многие домашние обязанности, которые раньше выполняли мужчины.
That forced women to take over many household duties previously the responsibility of the men.
Такая дискриминация усугубляется недостаточным доступом в образовательные учреждения, высокими затратами на обучение и необходимостью выполнять домашние обязанности.
This discrimination is aggravated due to lack of access to educational institutions, educational expenses and household duties.
Она также сожалеет, что приведенные показатели в отношении распределения домашних обязанностей не даются в разбивке по этническим группам.
She likewise regretted that the figures given regarding the division of household duties were not broken down according to ethnic group.
Образовательные программы для отцов могут облегчить участие мужчин в выполнении домашних обязанностей и уходе за детьми и повысить их ответственность за это27.
Education programmes for fathers can facilitate men's involvement in and greater responsibility for household duties and childcare.27
Кроме того, многие не имеют независимого доступа к ресурсам, не контролируют их и обычно несут ответственность за осуществление ухода и выполнение домашних обязанностей.
Many also have no independent access to and control of resources, and usually have responsibility for caregiving and household duties.
При этом характерна высокая доля женщин, занятых в неформальном секторе экономики, что объясняется тем, что им легче сочетать такой вид занятости с выполнением большого объема домашних обязанностей.
It employs a high proportion of women, as it is easier to combine this type of employment with the performance of household duties.
— В этот час, после обеда, я ленивый старик, — сказал он. — Я не отвлекаю вас от домашних обязанностей?
"I am an idle old man at this hour of the afternoon," he said. "I hope I am not keeping you from any household duties?"
Она буквально задыхалась в этом большом белом доме, хотя Энни, практически бессловесная экономка, избавила ее от всех домашних обязанностей.
She found life in the big white house stifling, although Annie, the near silent housekeeper, relieved her of most household duties.
Затем они практически сразу же вновь начинают работать в поле или выполнять домашние обязанности.
Then they resume working in the fields or doing household chores almost immediately.
Систем, которые помогали бы осуществлять уход, не существует, отсутствует также понятие о совместном выполнении домашних обязанностей.
Support systems for care did not exist, nor did a concept of sharing household chores.
Мужья не участвуют в распределении домашних обязанностей, хотя это могло бы облегчить груз домашних забот женщин.
Although the household chores would thus be reduced for the women, the household responsibility was not shared with the husbands.
"Работы внутри дома", напротив, предполагают выполнение домашних обязанностей, которые теоретически требуют меньших затрат физической силы.
"Indoor works," by contrast, are household chores, which ostensibly require less input of strength.
Домашние обязанности, такие, как доставка воды, не позволяют многим девочкам посещать школу или серьезно снижают их успеваемость.
Household chores -- such as fetching water -- keep many girls out of school or seriously affect their performance at school.
- облегчение выполнения женщинами домашних обязанностей и исключение необходимости привлечения девочек для выполнения домашней работы;
- To lessen the excessive burden of tasks for which mothers are responsible, and thereby to reduce the volume of household chores given to their daughters;
Необходимо признать неоплачиваемый труд женщин, а мужья должны взять на себя бо́льшую долю семейных и домашних обязанностей.
Women's unpaid work should be acknowledged and husbands should take on a greater share of family responsibilities and household chores.
Отмечалась насущная потребность в расширении их производительных возможностей посредством, в частности, внедрения технологии, в том числе для сокращения числа домашних обязанностей.
There was a critical need to increase their productivity through, inter alia, the introduction of technology, including for the reduction of household chores.
В связи с рядом трудностей социального характера, включая материнство и необходимость выполнения домашних обязанностей, женщины располагают еще меньшими возможностями.
Because of certain social constraints, including motherhood and household chores, women have even fewer opportunities.
Следует также напомнить о том, что энергоресурсы могут сыграть свою роль в расширении доступа девочек к образованию в результате сокращения числа их домашних обязанностей.
It is also worth recalling that energy has a role in boosting girls' access to education by reducing their household chores.
Мы объединили наши доходы, распределили домашние обязанности.
We combined our income, we split household chores.
Я из парней, которые не боятся домашних обязанностей.
I'm the kind of guy who's not afraid to do household chores.
Она улыбнулась ему через плечо. — Я верю в разделение домашних обязанностей.
She tossed a grin over her shoulder. "I believe in sharing household chores."
– Я бы не стал ломать над этим голову, – посоветовал Коннор. – Если вы найдете мужа Хортенс, то вам снова придется распределять домашние обязанности между Дженни, Ингрид и Одноглазым.
"I wouldn't work too hard at it," Connor advised. "If you find her a husband, you'll be back to parceling out the household chores to Jeannie, Eyeless, and Ingrid."
Даже наш собственный дом перестает быть тихим и уютным прибежищем, ибо количество неприятных домашних обязанностей и всяких работ по хозяйству растет, собака скулит и просится на прогулку, а дети требуют от нас все как больше времени и сил.
Even the home can become an anti-sanctuary, with household chores mounting up, the dog whining for a walk, or the children wanting more and more of your time and energy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test