Translation for "должны быть наказаны" to english
Должны быть наказаны
  • must be punished
  • they should be punished
Translation examples
must be punished
Преступники должны быть наказаны по закону.
The offenders must be punished under the law.
Правосудие должно свершиться, а виновные должны быть наказаны.
There must be justice, and those responsible must be punished.
Совершившие преступления в Дарфуре должны быть наказаны.
Those who have committed crimes in Darfur must be punished.
Преступники должны быть наказаны и разоружены во избежание повторения подобных кровавых преступлений.
The criminals must be punished and disarmed so as to prevent a recurrence of this massacre.
Зверства, где бы они ни совершались - будь то в Европе, Америке, Африке или Азии - должны быть наказаны.
Atrocities, whether perpetrated in Europe, America, Africa or Asia, must be punished.
Наконец, должны быть наказаны лица, виновные в военных преступлениях и преступлениях против человечества.
Finally, individuals guilty of war crimes and crimes against humanity must be punished.
Те, кто несет ответственность за столь безжалостное пролитие крови ни в чем не повинных людей, должны быть наказаны.
Those responsible for so brutally shedding the blood of innocents must be punished.
Протестантские бунтари должны быть наказаны.
The Protestant rioters must be punished.
— Это вероломство должно быть наказано — но мы не имеем права!
Such perfidy must be punished-and yet it cannot be!
Они оскорбили нас и Кама Зотца и должны быть наказаны.
They have insulted us, and Cama Zotz, and they must be punished.
Говорю тебе, эти отступники должны быть наказаны!
I tell you all this outlaw must be punished.
– Раз церковь укрывает террористов, значит, церковь должна быть наказана.
If the churches are sheltering terrorists, then the churches must be punished.
Это давало ему более широкий выбор. – Но она все равно должна быть наказана.
That widened his selection of options. “But still she must be punished.
– Это неслыханная дерзость, мессер герцог, она должна быть наказана.
This insolence, my lord Duke, must be punished; this insult wiped out.
they should be punished
Преступники должны быть наказаны, а жертвам должна обеспечиваться защита и предоставляться надлежащая компенсация.
Perpetrators should be punished and the victims should be protected and provided with appropriate compensation.
Несомненно, виновные в убийствах должны быть наказаны, а родственникам жертв надлежит выплатить компенсацию.
It went without saying that those guilty of the murders should be punished and the victims' relatives compensated.
Учитывая эти прецеденты, совершенно очевидно, что отдельные офицеры могут и должны быть наказаны за совершенные ими преступления.
Under these precedents, individual officers clearly can and should be punished for their crimes.
Те, кто несет ответственность за организацию этих бесчеловечных террористических вылазок против демократии и свободного мира, должны быть наказаны за их преступления.
Those responsible for organizing these inhuman terrorist attacks against democracy and the free world should be punished for their crimes.
Требуется лишь, чтобы Организация Объединенных Наций отстаивала принципы, зафиксированные в ее Уставе; агрессоры должны быть наказаны, а подвергшаяся агрессии сторона должна получить средства для самообороны.
All that is needed is for the United Nations to uphold the principles enshrined in its Charter: the aggressors should be punished, and the aggressed should be allowed the means to defend themselves.
При этом комплексном подходе принимается во внимание тот факт, что в проституцию вовлечены не только сами женщины легкого поведения, но и ее клиенты и сутенеры, которые должны быть наказаны за сутенерство и эксплуатацию женщин.
This comprehensive approach and effort takes into account that prostitution involves not only the prostitutes themselves but also their clients and pimps, who should be punished as exploiting bullies and for trafficking in women.
Г-н Фиальо (Эквадор) говорит, что его делегация обеспокоена ухудшением положения в области прав человека в Сирийской Арабской Республике и настаивает на том, что ответственные за насилие должны быть наказаны.
Mr. Fiallo (Ecuador) said that his delegation was concerned by the deteriorating human rights situation in the Syrian Arab Republic and insisted that those responsible for the violence should be punished.
27. В том что касается статьи 5 Конвенции, Комитет против пыток твердо настаивает на концепции квазиуниверсальной юрисдикции, в соответствии с которой любое лицо, применившее пытки, должно быть наказано, где бы оно ни находилось.
27. With regard to article 5 of the Convention, the Committee placed great emphasis on the notion of universal jurisdiction, under which all torturers should be punished whatever their whereabouts.
В отношении всех жалоб о внесудебных казнях, исчезновениях лиц, пытках и неправильном обращении должны проводиться надлежащие расследования, виновные должны быть наказаны, и должны быть приняты меры по предотвращению повторения таких деяний.
All complaints of extrajudicial executions, disappearances, torture and ill-treatment should be duly investigated, the culprits should be punished and measures should be taken to prevent any recurrence of such acts.
От имени Франции он выразил соболезнования семьям погибших и сказал, что международному сообществу следует самым решительным образом осудить этот инцидент, что виновные должны быть наказаны и мирный процесс должен продолжаться и что усилия должны быть сосредоточены на том, чтобы остановить насилие.
He expressed, on behalf of France, condolences to families of the victims, and said the international community should condemn the incident in the strongest terms, that the perpetrators should be punished, that the peace process should continue and that efforts should be concentrated on halting violence.
Люди совершают ошибки, и они должны быть наказаны за это.
People make mistakes and they should be punished.
А что, по-вашему, они не должны быть наказаны за свои преступления?
Mmm. What, you don't think that they should be punished for their crimes?
— Ли должна быть наказана. — Она будет наказана.
"Lee should be punished, Bic." "She will be.
– Ведь это злодейство должно быть наказано.
Their treachery should be punished, neh?
— Конечно. Поэтому… растлители должны быть наказаны.
“Of course. So … the corrupters should be punished.”
Они должны быть наказаны за это - и от расплаты, разумеется, не уйдут.
They should be punished for it. No doubt they would be.
Оба они ответственны за смерть моего кузена Кевена Фитцджеральда и должны быть наказаны по закону.
They are both responsible for the death of my cousin Cavan FitzGerald and should be punished to the ful extent of the law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test