Translation for "должностных" to english
Должностных
adjective
Translation examples
adjective
:: должностным лицом с использованием должностного положения;
by an official abusing one's official authority;
с) Должностные лица или бывшие должностные лица
Officials or former officials of unrecognized States or Governments
Подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных
Bribery of foreign public officials and officials of
Подкуп иностранных публичных должностных лиц или должностных
Bribery of foreign public officials or officials of
В первой ситуации государственное должностное лицо или должностное лицо другой международной организации становится должностным лицом МОТ.
The first is that the national official or the official of another international organization becomes an official of ILO.
Иммунитет должностного лица и ответственность государства должностного лица
An official's immunity and the responsibility of the official's State
е) "должностные лица", "должностные лица ДООН" или "должностные лица Программы" во всем тексте Соглашения о штаб-квартире ДООН означают должностных лиц секретариата КБО;
(e) "officials", "officials of the UNV" or "officials of the Programme", throughout the UNV Headquarters Agreement, shall be deemed to mean officials of the CCD Secretariat;
3. Должностные лица, не являющиеся должностными лицами Секретариата
3. Officials other than Secretariat officials
Подмажь должностных лиц.
Bribe an official.
Я — выборное должностное лицо.
I'm an elected official.
Не выборное должностное лицо.
Not an elected official.
Не в должностном положении.
Not in an official capacity.
Он подписал, это должностное лицо.
It's signed, it's official.
Твой муж публичное должностное лицо.
Your husband's a public official.
Вы подкупали должностное лицо?
Are you trying to bribe a public official?
У Каутского выходит так: раз останутся выборные должностные лица, значит, останутся и чиновники при социализме, останется бюрократия!
According to Kautsky, since elected functionaries will remain under socialism, so will officials, so will the bureaucracy!
А во-вторых, она платила всем должностным лицам, как высшим, так и низшим, лишь такую плату, которую получали другие рабочие.
And, in the second place, it paid all officials, high or low, only the wages received by other workers.
Все это требует известной формы государства, но вовсе не требует особого военного и бюрократического аппарата с особо привилегированным положением должностных лиц.
All this calls for a certain form of state, but it does not at all call for a special military bureaucratic apparatus, with officials occupying especially privileged positions.
Итак, разбитую государственную машину Коммуна заменила как будто бы «только» более полной демократией: уничтожение постоянной армии, полная выборность и сменяемость всех должностных лиц.
The Commune, therefore, appears to have replaced the smashed state machine "only" by fuller democracy: abolition of the standing army; all officials to be elected and subject to recall.
Энгельс подчеркивает еще и еще раз, что не только в монархии, но и в демократической республике государство остается государством, т. е. сохраняет свою основную отличительную черту: превращать должностных лиц, «слуг общества», органы его в господ над ним.
Engels emphasized once again that not only under a monarchy, but also under a democratic republic the state remains a state, i.e., it retains its fundamental distinguishing feature of transforming the officials, the 'servants of society", its organs, into the masters of society.
Все народное хозяйство, организованное как почта, с тем, чтобы техники, надсмотрщики, бухгалтеры, как и все должностные лица, получали жалованье не выше «заработной платы рабочего», под контролем и руководством вооруженного пролетариата — вот наша ближайшая цель.
To organize the whole economy on the lines of the postal service so that the technicians, foremen and accountants, as well as all officials, shall receive salaries no higher than "a workman's wage", all under the control and leadership of the armed proletariat - that is our immediate aim.
Особенно замечательна в этом отношении подчеркиваемая Марксом мера Коммуны: отмена всяких выдач денег на представительство, всяких денежных привилегий чиновникам, сведение платы всем должностным лицам в государстве до уровня (заработной платы рабочего).
In this connection, the following measures of the Commune, emphasized by Marx, are particularly noteworthy: the abolition of all representation allowances, and of all monetary privileges to officials, the reduction of the remuneration of all servants of the state to the level of "workmen's wages".
В своей ренегатской книге «Предпосылки социализма» Бернштейн воюет против идей «примитивной» демократии, против того, что он называет «доктринерским демократизмом» — императивные мандаты, не получающие вознаграждения должностные лица, бессильное центральное представительство и т. д.
In his renegade book, The Premises of Socialism, Bernstein combats the ideas of "primitive" democracy, combats what he calls "doctrinaire democracy": binding mandates, unpaid officials, impotent central representative bodies, etc.
Там, где государь правит посредством слуг, он обладает большей властью, так как по всей стране подданные знают лишь одного властелина; если же повинуются его слугам, то лишь как чиновникам и должностным лицам, не питая к ним никакой особой привязанности.
Those states that are governed by a prince and his servants hold their prince in more consideration, because in all the country there is no one who is recognized as superior to him, and if they yield obedience to another they do it as to a minister and official, and they do not bear him any particular affection.
— Кларк был видным должностным лицом.
Clark was a public official.
Конец всем твоим комбинациям, взяточничеству и подкупу должностных лиц, потому что единственное должностное лицо здесь — я.
You’re through with bribin’ officials because there ain’t goin’ to be no officials except me.
По пути встречались одни только должностные лица.
None but officials were present.
Мозги у должностных лиц устроены, как у наивного дитяти.
The official mind is remarkably innocent.
— Для начала, в незаконном присвоении функций должностных лиц.
Impersonation of customs officials, for starters.
— И все-таки кто на сегодня при дворе является высшим должностным лицом?
But who is now the highest court official?
– Попытка подкупить должностное лицо, – предложил Майлз.
“Attempting to bribe an official,” Miles suggested.
Как высокопоставленный индивидуум, должностное лицо вело себя соответственно.
As highest-classified individual, the official behaved properly.
Или должностное лицо. И чувство сладостного предвкушения тотчас же испарилось.
Or an official. His sense of anticipation evaporated.
Диктор, как попугай, повторял слова «высокого должностного лица».
The anchorman had parroted the words of the "high official."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test