Translation for "доказывает быть" to english
Доказывает быть
  • proves to be
  • it proves to be
Translation examples
proves to be
Она доказывает, что многосторонность - действует.
It proves that multilateralism works.
Не ему надлежит доказывать эту невиновность.
It is not his place to prove this innocence.
102. Бремя доказывания в международных разбирательствах касается того, что должно доказываться и какая сторона должна доказывать это.
102. The burden of proof in international litigation relates to what must be proved and which party must prove it.
В частности, он может доказываться свидетельскими показаниями".
In particular, it may be proved by means of witnesses.
Никто не обязан доказывать свою невиновность.
No one is required to prove their own innocence.
Обвиняемый не обязан доказывать свою невиновность.
Accused persons are not obliged to prove their innocence.
Это доказывают данные самого МВФ.
The IMF's own data prove this.
доказываете ей, что все эти стыдливости вздор?.. — Совсем нет!
by proving to her that all these modesties are nonsense? “Not at all!
Коробка же ясно доказывает, что он именно там стоял.
But the box clearly proves that he was standing precisely there.
Но я сказал себе: «Постой, это еще не доказывает, что ты действительно мужчина.
But I said to myself, “That doesn’t really prove you’re a man.
— Гарри, твои страдания доказывают, что ты остаешься человеком!
Harry, suffering like this proves you are still a man!
Однако этот довод, если он вообще что-нибудь доказывает, доказывал бы только то, что ни одна значительная отрасль торговли не может вестись без монопольной компании, а это противоречит опыту всех наций.
This argument, however, if it proved anything at all, would prove that no one great branch of trade could be carried on without an exclusive company, which is contrary to the experience of all nations.
И наоборот: существование государства доказывает, что классовые противоречия непримиримы.
And, conversely, the existence of the state proves that the class antagonisms are irreconcilable.
Я говорил, что в их науке нет никаких сюрпризов — математики доказывают только то, что и так очевидно.
I said there are never any surprises—that the mathematicians only prove things that are obvious.
Положение это настолько самоочевидно, что было бы нелепо даже пытаться доказывать его.
The maxim is so perfectly self evident that it would be absurd to attempt to prove it.
Такой упрек, как видим, доказывает только крайнее невежество гг. буржуазных идеологов.
Such a reproach, as we see, only proves the extreme ignorance of the bourgeois ideologists.
Это доказывает, что ты существуешь, а следовательно, по твоим же собственным словам, ты не существуешь.
It proves you exist, and so therefore, by your own arguments, you don’t.
– Эта коробка доказывает… – Она ничего не доказывает!
“This box proves—” “This box proves nothing.”
Это доказывает, что ты не какой-нибудь простофиля. Это доказывает...
It proves like you're not a punk. It proves..."
Но не доказывали этого.
But it didn’t prove it.
Доказывать неинтересно - что-то кому-то доказывать вообще неинтересно.
I have no interest to prove it, or, in fact, to prove anything to anybody.
— А им и не надо ничего доказывать!
“They can prove nothing!”
Но они ничего не доказывают.
But they don’t prove anything.
Что вы сейчас и доказываете.
You're proving it now."
– Он ничего не доказывает.
“This doesn’t prove a thing.
– И что это доказывает?
And that proves what?
Это ничего не доказывает.
That proves nothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test