Translation for "договоренности на основе" to english
Договоренности на основе
Translation examples
11. Следует наладить вспомогательную сеть международного сотрудничества путем переговоров и принятия двусторонних и многосторонних соглашений и договоренностей на основе общих правовых концепций с целью осуществления практических шагов по широкому кругу мер взаимопомощи, включая правовую взаимопомощь и выдачу.
A supportive network for international cooperation should be formed through negotiation and adoption of bilateral and multilateral agreements and arrangements based on general shared legal concepts with the aim of providing practical measures on a wide range of mutual assistance measures, including mutual legal assistance and extradition.
agreement on the basis of
В законе предписывается, что применительно к государствам с противолежащими или смежными побережьями делимитация производится по договоренности на основе норм международного права.
The Law provides that in cases of States with opposite or adjacent coasts, the delimitation will be effected by agreement on the basis of international law.
Разграничение континентального шельфа с другими государствами будет произведено по договоренности на основе норм международного права в целях обеспечения справедливого решения.
The delimitation of the continental shelf with other States shall be effected by agreement on the basis of international law in order to achieve an equitable solution.
Эта договоренность стала основой для направления в северную часть Кодорского ущелья наземного патруля МООННГ/СНГ 25 и 26 марта.
This agreement provided the basis for a two-day joint UNOMIG/CIS ground patrol to the upper Kodori Valley on 25 and 26 March.
Германия и Франция выразили сожаление по поводу того, что WP.1 не удалось достичь договоренности на основе текста документа ECE/TRANS/ WP.1/2013/9.
France and Germany expressed regret about WP.1 not reaching agreement on the basis of the text in ECE/TRANS/WP.1/2013/9.
Он призывает таджикские стороны существенно активизировать их усилия по достижению договоренности на основе Протокола об основных принципах установления мира и национального согласия в Таджикистане от 17 августа 1995 года (S/1995/720, приложение).
It calls upon the Tajik parties to accelerate substantially their efforts to reach agreement on the basis of the Protocol on the fundamental principles for establishing peace and national accord in Tajikistan of 17 August 1995 (S/1995/720, annex).
Они должны привести к достижению договоренности на основе положений международного права о правопреемстве государств, согласно которому активы и обязательства бывшей СФРЮ, которая прекратила свое существование, должны быть на справедливой основе распределены между всеми заинтересованными государствами как между равными государствами-правопреемниками.
They should result in an agreement on the basis of international law on state succession according to which the assets and liabilities of the former SFRY that ceased to exist should be equitably distributed among all States concerned, as equal successor States.
Основная задача, стоящая перед нами сейчас, - найти пути преобразования этих разнообразных предложений в общую договоренность, на основе которой могла бы быть создана новая структура Совета Безопасности, которую мы все хотим видеть и которую можно было бы поставить на службу нынешнему и будущим поколениям.
The major challenge facing us now is how to transform these diverse proposals into a general agreement on the basis of which a new structure of the Security Council, which all of us evidently desire to see, can be established and made to work for ourselves and posterity.
Что касается утверждения представителя Южной Кореи о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика предприняла шаги по прекращению вывода ядерных объектов из эксплуатации, то мы, действительно, пошли на это, поскольку Соединенные Штаты не выполнили свои обязательства согласно договоренности на основе принципа <<взаимных шагов>>.
As for to the South Korean representative's claim that the Democratic People's Republic of Korea has taken steps to end the disablement of nuclear facilities: yes, we have done so, because the United States has failed to implement its obligations under the agreement on the basis of the principle of action for action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test