Translation for "довольно частое" to english
Довольно частое
Translation examples
На практике это происходит довольно часто.
This in fact occurs quite frequently.
Аналогичные соображения довольно часто встречаются в недавних трудах.
Similar observations are quite frequent in recent writings.
К сожалению, это происходит довольно часто в контексте деятельности ПРООН на низовом уровне.
Unfortunately, this happens quite frequently in UNDP downstream activities.
Довольно часто управление активами осуществляется не из того государства, в котором ведется основное производство.
Quite frequently assets were administered from a jurisdiction other than that of the main proceeding.
Для защиты своих прав женщины довольно часто обращаются в Европейский суд по правам человека.
For the defence of their rights, women quite frequently have recourse to the European Court for Human Rights.
Тем не менее было установлено, что в представленном ЮНИДО конфигурационном файле SAProuter довольно часто использовались шаблонные знаки (*).
However, it was observed that UNIDO SAProuter configuration file has used wildcards (*) quite frequently.
Учащиеся третьей ступени также довольно часто меняют место жительства по окончании учебного года.
Third level students also move quite frequently from one school year to the next.
Временное прекращение работы происходит довольно часто, и по мере развития технологий все больше станций будут выводиться из эксплуатации.
Temporary stoppages happened quite frequently and, as technology advanced, more and more plants would be decommissioned.
Арестованное лицо информируется об этом своем праве сразу же после ареста и на деле довольно часто пользуется этой возможностью.
Arrested persons are informed about this right immediately upon arrest and in fact quite frequently use this opportunity.
Я уже говорил, что довольно часто утверждается, что конфискация произошла 10-15 лет назад.
I have told you that it happened quite frequently that they claimed that the confiscation had taken place 10 or 15 years before.
По моему опыту, довольно часто.
From my experience, quite frequently.
Я здесь бываю довольно часто.
I come here quite frequently lately.
Я моюсь довольно часто, между прочим.
I bathe quite frequently, thank you very much.
Знаете, мои родители тоже путешествуют довольно часто.
You know, my parents also travel quite frequently.
Я, на самом деле, довольно часто имею дело с мусором.
I actually have to deal with garbage quite frequently.
Только себе. Себе я читаю часто. Довольно часто.
Except to myself, I said it to myself frequently, quite frequently.
Обе малоберцовые и большеберцовые кости указывают, что он посещал эту женщину довольно часто.
Both distal tibias and fibulas indicate he visited this woman quite frequently.
Это больше похоже на согласованное удовлетворение взаимных потребностей двумя взрослыми людьми. довольно часто, с постоянным уровнем удовлетворения.
It's more like two consenting adults fulfilling mutual needs, quite frequently, with a consistent level of satisfaction.
Это случается, и довольно часто — каждый сезон.
It happens, and quite frequently during the Season.
— О смелости, с которой ты не соглашаешься со своим другом жизни — и довольно часто, насколько я слышала.
The courage that stands up to your lifemate, quite frequently, I hear.
– Потому что довольно часто моя жизнь зависит от того, насколько я быстрее своих преследователей.
Because quite frequently my life depends on running faster than whoever's chasing me.
— Он и миссис Клейтон довольно часто бывали у майора. А я у него полтора года служу.
‘He and Mrs Clayton had been here quite frequently during the year and a half I’ve been employed here.’
То ли дорога была забита, то ли что-то еще, но мы довольно часто останавливались, а потом со скрежетом катили дальше.
Either because the road was blocked or for some other reason, we stopped quite frequently and then, gears grinding, we’d continue on our way.
Он довольно часто изводил Жана разговорами об интернате, – сказала Лора. – Он говорил Жану: «Там к тебе будут очень хорошо относиться, малыш.
‘He’d–he’d quite frequently talk about sending Jan away,’ Laura told him. ‘He’d say to Jan, “They’ll be quite kind to you, boy.
Однако довольно часто оказывалось, что крейсеры недостаточно быстроходны, чтобы настигать мелкие корабли, а сами едва успевают спастись от супергигантов.
Quite frequently, though, it worked out that the class was too slow to be able to catch and destroy smaller ships, and played hell getting away from the monsters.
Конечно, могло быть так, что отец в конце дня очень уставал после посещения больных и умирающих — их городок был мал, но обычно в нем кто-нибудь да болел, и довольно часто кто-то даже умирал — и, чтобы отдохнуть, ему нужна была тишина.
It could be that her father was tired at the end of his day after visiting the sick and the dying—it was a small town, but there was usually someone sick, and quite frequently someone dying—and he wanted it quiet so that he could rest.
Тысяча лет уж минула с тех пор, как мы видели здесь последнего чужака. — Что-то около того, — подтвердил Лео. — Но раньше они появлялись довольно часто, иногда с целью колонизации или завоевания, иногда ради каких-то исследований, а то и просто так.
It’s been a thousand years since the last alien showed up, hasn’t it?” “About that,” Leo said. “But before that they used to come here quite frequently, sometimes to settle, sometimes to conquer, sometimes to explore, sometimes for no reason at all.
298. Нарушения авторских прав в стране довольно часты.
298. Breaches of copyright are fairly common in Georgia.
Координаторы-резиденты объясняют такие различия в циклах поразному, однако довольно часто отмечают то обстоятельство, что цикл планирования правительства составляет три или четыре года, или же рассчитан на период более пяти лет, при том что установленный период осуществления РПООНПР -- именно пять лет.
The reasons given by resident coordinators for non-alignment of cycles are varied, but a fairly common theme was that the Government cycle is three or four years, or a period longer than five years, whereas the UNDAF duration is said to be fixed at five years.
Следует также исключить международные правовые действия, такие как различные уведомления, не предполагающие намерения их авторов связать себя обязательствами, в том числе довольно частые случаи, когда внутренние правовые документы на международном уровне сводятся просто к юридическим действиям.
It also was necessary to exclude international juridical events, such as various notifications which did not entail an intention on the part of the author to become bound thereby, including fairly common situations in which internal juridical acts became, at the international level, simple juridical events.
По данным Международного обследования преступного бизнеса, проведенного в 2000 году Межрегиональным научно - исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия в столицах девяти стран Центральной и Восточной Европы, 15 процентов респондентов считают, что запугивание и вымогательство очень часто или довольно часто встречаются в сфере их коммерческой деятельности, тогда как в среднем 9 процентов лично сталкивались с такими преступлениями.
According to the International Crime Business Survey, conducted by the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute in the capital cities of nine countries in Central and Eastern Europe in 2000, 15 per cent of the respondents were of the opinion that intimidation and extortion were very common or fairly common in their line of business, while on average 9 per cent had directly experienced such crime.
Криогенную транспортировку довольно часто используют на биоисследовательских кораблях.
A cryogenic transport's fairly common for a bioresearch vessel.
Я полагаю, что он, несомненно, довольно часто встречается в этих краях.
It's fairly common around these parts, I suppose.
Имя Эмори вдобавок довольно часто встречалось в телефонном справочнике Пикакса.
Emory spelled with an O was a fairly common name in the Pickax phone book.
Пенистые пузыри замерзли на холодном воздухе и в почти ледяной воде, образовав нечто вроде крохотной галактики: довольно часто встречающая спиральная разновидность, как и ее галактика, та, в которой живет она.
The frothy bubbles had frozen in the cold air and almost freezing water, making what looked like a tiny model of a galaxy: a fairly common spiral galaxy, like this one, like hers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test