Translation for "довольно значительный" to english
Довольно значительный
Translation examples
Последствия такого загрязнения, связанного с энергетикой, для здоровья людей могут быть довольно значительными.
The human consequences of this energy-generated pollution can be quite significant.
Кроме того, издания поступают в библиотеку со всего мира, и расходы на их приобретение, в частности доставку, во многих случаях бывают довольно значительными.
In addition, the Library's publications come from all over the world and the associated costs, particularly shipping, are often quite significant.
Если же учитывать их непрямой вклад в снабжение деталями и комплектующими более крупных предприятий, ориентированных на экспорт, то общий вклад МСП выглядит довольно значительным.
When their indirect contribution in supplying parts and components to the larger export-oriented enterprises is taken into account, the overall contribution of SMEs is quite significant.
Расходы на приобретение соответствующих материалов, включая серийные издания, от года к году колеблются, причем довольно значительными являются зачастую сопутствующие расходы, особенно на доставку.
The annual cost of acquiring these materials, including serial publications, fluctuates and the associated costs, particularly for shipping, are often quite significant.
Пересмотр привел как к увеличению, так и к уменьшению показателей по сравнению с первоначально представленными данными, и для некоторых Сторон такие изменения являются довольно значительными (см. график 3).
Revised data were both higher and lower than the data originally submitted, and for some Parties the change is quite significant (see figure 3).
При довольно значительных изменениях информация о внесении НББ тех или иных изменений в методологию сбора и обработки данных публикуется заблаговременно, а во всех остальных случаях - в момент изменения.
The information on any changes in the methodology of collecting and processing data in the BNB is published in advance when the changes are quite significant and, in all other cases - at the time the changes are made.
Общая сумма начисленных процентов и доля в ней отдельных целевых фондов зависят от фактической процентной ставки и могут быть довольно значительными, особенно в случае более крупных целевых фондов.
The total amount of interest earned, and the share for the individual trust funds, depend on the interest rate in effect and can be quite significant, in particular in the case of bigger trust funds.
Проанализированные ею агрегированные данные за 80-е годы свидетельствуют о некотором уменьшении доли национального дохода, поступающего правительствам в развивающихся странах, но о довольно значительном ее увеличении в развитых странах.
Her aggregate evidence for the 1980s shows a small fall in the proportion of national income going to Government in developing countries, but a quite significant rise in developed countries.
Я знаю Вы пришли сюда чтобы отдать один довольно значительный подарок.
I am aware you come here bearing one, quite significant, gift.
Государство было вынуждено выплатить Мартосемито довольно значительную денежную сумму в порядке компенсации.
The State had to pay a rather large sum of money to Martosemito for compensation.
Однако все еще имеют место довольно значительные расхождения между выраженными разными группами приоритетами.
However, rather large differences remain between the priorities expressed by the various groups.
Но этот доклад содержал и четкое предостережение на тот счет, что "все еще имеют место довольно значительные расхождения между выраженными различными группами приоритетами".
But the report also clearly cautioned that “rather large differences remain between the priorities expressed by the various groups”.
31. КПР приветствовал предпринятые государством-участником усилия в целях обеспечения выплаты пособия на содержание детей, выразив, однако, при этом обеспокоенность в связи с тем, что довольно значительная доля отцов уклоняется от уплаты алиментов.
CRC welcomed efforts made to ensure payment of child maintenance, but was concerned at the rather large percentage of fathers who are defaulting on child maintenance payments.
411. Комитет приветствует усилия, предпринятые государством-участником в целях обеспечения выплаты, обычно отцами, пособия на содержание детей, но обеспокоен тем, что довольно значительное количество отцов уклоняются от уплаты алиментов.
411. The Committee welcomes the efforts made by the State party to ensure payment of child maintenance, usually by fathers, but is concerned at the rather large percentage of fathers who are defaulting on child maintenance payments.
В первые годы использования свопов эта разница была довольно значительной, например, по сырой нефти до 1 долл. США за баррель по двух-трехлетнему свопу, однако сейчас на более ликвидных рынках она резко сократилась (например, по сырой нефти до 15-25 центов за баррель по двух-трехлетнему свопу; и, таким образом, косвенные "комиссионные расходы", которые совместно несут экспортеры и импортеры, стали составлять 0,3-0,5% от стоимости базовой торговой сделки с наличным товаром).
These spreads used to be rather large in the early years of swaps, e.g. for crude oil up to US$ 1/barrel for a 2 to 3 year swap, but have now declined radically in the more liquid markets (e.g. for crude oil to 15-25 cents/barrel for a 2-3 year swap; this puts the implicit "commission costs", shared by exporters and importers, at 0.3 to 0.5 per cent of the underlying physical trade value of the transaction).
Очевидно, они держат досье на довольно значительное количество человеческих индивидуумов, и не только на полководцев.
They evidently keep dossiers on a rather large number of human individuals, not all of whom are leaders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test