Translation for "добродушие" to english
Translation examples
Могу ли я воспользоваться вашим добродушием?
I wonder if I might put upon your good nature.
Жизнь и добродушие били в ней через край.
She was so overflowing with life and good nature.
полное и свежее лицо изображало добродушие; глаза блистали, оживлённые всегдашнею улыбкою.
his full, florid countenance expressed good-nature, and his eyes twinkled with a perpetual smile.
Исходя из здравого смысла... Исходя из здравого смысла, вам не стоило злоупотреблять моим добродушием.
Common sense dictated... common sense should have dictated you not abuse my good nature.
И даже добряк Билли утратил долю своего добродушия и повизгивал далеко не так заискивающе, как прежде.
And even Billee, the good-natured, was less good-natured, and whined not half so placatingly as in former days.
Единственным недостатком Билли было разве его чрезмерное добродушие, а Джо, напротив, был угрюм, замкнут и раздражителен. Он постоянно ворчал и злобно смотрел на всех.
Billee’s one fault was his excessive good nature, while Joe was the very opposite, sour and introspective, with a perpetual snarl and a malignant eye.
Ниг, помесь ищейки с шотландской борзой, тоже настроенный дружелюбно, но более сдержанный, был громадный черный пес с веселыми глазами и неисчерпаемым запасом добродушия.
Nig, equally friendly, though less demonstrative, was a huge black dog, half bloodhound and half deerhound, with eyes that laughed and a boundless good nature.
- с насмешливым добродушием сказала Амелия.
Amelia's mockery was good-natured.
Он хотел воспользоваться твоим добродушием.
He’d like to take advantage of your good nature.
Он был добродушен. «В чем, в чем, а уж в этом ему не откажешь», — подумал Питер.
He was good-natured, Peter would give him that.
Реджиналд Лоустоф был суетливо услужлив и добродушен;
      Reginald Lowestoffe was bustlingly officious and good-natured;
К Питу вернулось его обычное добродушие. Он улыбнулся.
His usual good nature returned in a smile.
но это можно было извинить за его добродушие и порядочность.
but this could be forgiven for the sake of his good nature and good breeding.
Лень и добродушие часто сопутствуют друг другу.
Laziness and good nature often go together.
Держится немного застенчиво, но добродушен и внимателен.
His manner is slightly shy, but he is good-natured and considerate.
Иоганн улыбнулся со своим обычным неколебимым добродушием, но ничего не сказал.
Johann smiled with untroubled good nature, but said nothing.
Смех, который сопровождал его слова, был полностью добродушен.
The laughter that greeted his words was entirely good-natured.
Мастерс откинулся на спинку стула, лучась добродушием.
Masters leaned back with ferocious geniality.
Маска добродушия сползла с лица Виттингтона.
All the geniality had faded out of Whittington’s face.
Ему пятьдесят лет, он краснолиц и добродушен.
He is a man of nearly fifty years of age, rubicund of face and genial of manner.
Куда только подевались добродушие и сердечность, на смену им пришли жестокость и гнев.
Gone was the geniality, the kindness, and in their place a hardness, an anger.
— Золотые слова, — заметил Монти, вновь — весь добродушие.
"Quite right," Monty said, genial again.
Его нельзя назвать красивым или притягивающим взоры, но от него исходят добродушие и искренность.
Not a handsome or an arresting man, he projects a genial, uncontentious, open manner.
Последние слова были произнесены с жутковатым добродушием, которое совсем не понравилось Таппенс.
There was a sort of hideous geniality in the last words which Tuppence did not at all like.
Почему? – улыбался Торанага, опять обретя добродушие. – Из-за заложников, господин, – сказала она просто.
Why?" Toranaga smiled, genial now. "Because of the hostages, Sire," she said simply.
Но когда я объяснил ему, чего я хочу, и предложил свои условия, он тут же пробудился и преисполнился добродушия.
But when I explained what I wanted and offered terms, he was suddenly wide-awake and genial.
Но тут кто-то другой, кому вино прибавило добродушия, разнял нас и сказал, что лучше мы все пойдем в дом Каллисто.
Then someone else, whom the wine had made genial, stopped the fight, and said we would all go to Kallisto’s house instead.
noun
Нежно розовым и кроваво-красным цветом можно показать, что кафе - это место. где можно разориться. сойти с ума, совершить преступление. под видом японского веселья и дурацкого добродушия.
With soft pink, blood red, say on canvas that you can lose your shirt at a cafe, go mad, commit crimes, in an atmosphere of Japanese gaiety and rakish bonhomie.
Что это с тобой, Дон? Ты сегодня само добродушие.
Golly, Don, you sound full of bonhomie.
Он одарил их благожелательной улыбкой, просто воплощение добродушия.
He smiled beatifically at them, the image of bonhomie.
Когда он говорит, это звучит как поток жирного добродушия.
When he spoke it was with a volley of blubbery bonhomie.
Он на время утратил свое привычное добродушие, и я вдруг растерялась.
That temporary and uncharacteristic loss of bonhomie almost caused me to falter.
Теперь Кодил был здесь, в гиперпространственном изображении, как всегда жизнерадостный, излучающий добродушие.
Now he sat there in hyperspatial image, cheerful as ever, brimming over with bonhomie.
Царила атмосфера фальшивого добродушия, которая возникает, когда допрос ведется в дружелюбных тонах.
as usual when questioning is friendly, there was a smarmy bonhomie in the air.
Ему не хотелось продолжать разговор. Но американец был преисполнен добродушия: – Прекрасный город!
He didn’t want to continue the conversation, but the American was full of bonhomie. “A wonderful city.
Это делало его естественным кандидатом на пост директора, к тому же, он был добродушен, что нравилось публике.
a natural for a Director’s post, especially since he had the kind of bonhomie that endeared him to the public.
После выпуска из Уортонской школы бизнеса он встречал множество умных и пронырливых дельцов, и все были расчетливыми и практичными людьми, пытающимися скрыть хищные инстинкты за маской добродушия.
Since leaving the Wharton School, he'd known a lot of bright, sharp operators, all of them cagey, intelligent people who'd tried to hide their predatory nature behind facades of humor and bonhomie.
После этого деловые вопросы непринуждённо отошли на второй план, и мы безопасно перешли к следующей фазе вечера – десерту (глазированные миндальные пирожные), сигарам и часу-другому непринуждённому добродушию.
It also eased us out of the main order of business and moved us safely on to the next stage of the evening – dessert (glazed almond brittle), cigars and an hour or two of untrammelled bonhomie.
Он видел, например, что этот старик, этот важный сановник, который по летам годился бы ему в деды, даже прерывает свой разговор, чтобы выслушать его, такого молодого и неопытного человека, и не только выслушивает его, но видимо ценит его мнение, так ласков с ним, так искренно добродушен, а между тем они чужие и видятся всего в первый раз.
He saw, for instance, that one important dignitary, old enough to be his grandfather, broke off his own conversation in order to listen to HIM--a young and inexperienced man; and not only listened, but seemed to attach value to his opinion, and was kind and amiable, and yet they were strangers and had never seen each other before.
Лишь малая часть этой злости прорывалась сквозь маску добродушия.
Little of this anger escaped an amiable mask.
Однако его ангелоподобное лицо излучало дружелюбие и добродушие.
His angelic countenance, however, evinced only the sweetest amiability.
Старший инспектор отбросил напускное добродушие. — Отлично, сэр.
The chief inspector dropped his bluff and amiable manner.
Рядом с вялым добродушием разминал сигарету Ролли.
Rolly, standing beside him, rolling a cigarette, looked vaguely amiable as usual.
– Боюсь, это невозможно, – ответит он, наверно, тоже с притворным добродушием.
“I’m afraid that would be impossible,” he might reply, with the same pretense of amiability.
Миссис Эбботт с присущими ей добродушием и обаянием пользовалась этими предлогами, не забывая чередовать их.
Mrs Abbott rang the changes on them with amiability and charm.
Кроме того, есть у нас еще "Блеквудс мэгэзин", замечательный своим скромным изяществом и добродушием сатиры;
There, again, is BLACKWOOD'S MAGAZINE—conspicuous for modest elegance and amiable satire;
Шея у нее страдальчески вытянута, а на морде написано добродушие, граничащее с идиотизмом.
Its head is painfully erect, its expression is amiability carried to verge of imbecility.
Она была само добродушие и мягкость, при коих качествах ее пол поистине прекрасен: ласковость более всего пристала ему.
She had indeed all the sweetness and good-humor which are so extremely amiable (when found) in that sex which tenderness most exquisitely becomes.
Это еще один признак джентльмена, Нед: он добродушен, он никого не тянет в свою веру, он никогда не проталкивает свои идеи за счет чужих.
That’s another mark of the gentleman, Ned: he’s amiable, he doesn’t proselytize, he never pushes his thing at the expense of someone else’s thing.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test