Translation for "доблестный рыцарь" to english
Доблестный рыцарь
Translation examples
Доблестные Рыцари Камелота, я знаю, что вы чувствуете страх.
Valiant Knights of Camelot, I know the fear you feel.
Воистину он являлся доблестным рыцарем старой закалки!
A valiant Knight of the old school.
Дороги кишат разбойными шайками… Доблестный рыцарь с верными кабальерос по приказу сюзерена выступает на войну.
Roads teem with robber gangs ... A valiant knight with faithful caballeros, on the orders of the suzerain, speaks to war.
Петька молча протянул ему этот кинжал и сказал, что доблестный рыцарь должен покончить с его жизнью этим «мизерикордом», а не унижать пленением.
Petka had handed him this dagger and said that the valiant knight had to take his life with this dagger and not humiliate him by taking him prisoner.
Это увеличит прелесть победы и научит прекрасных дам ещё более ценить любовь доблестных рыцарей, которые могут так их возвысить.
It will add another grace to his triumph, and teach fair ladies to prize the love of valiant knights, who can exalt them to such distinction.
Доблестные рыцари медленно взбирались по невысокому склону, ведущему в глубину изумрудной рощи, переговариваясь друг с другом о своих утренних приключениях.
Slowly the valiant knights climbed the gentle slope leading to the eyot's grove-crested top, recounting to each other their morning's adventures.
— Сожалею, — сказал он, — достопочтенный приор, что данный мною обет воспрещает мне двинуться далее навстречу даже таким гостям, как ваше преподобие и этот доблестный рыцарь-храмовник.
he said, "reverend Prior, that my vow binds me to advance no farther upon this floor of my fathers, even to receive such guests as you, and this valiant Knight of the Holy Temple.
Медведи — просто уловка: она сама их выкармливает, чтобы ее потом освобождали самые доблестные рыцари, проезжающие по большой дороге, — так она заманивает их в замок, чтобы утолять свою ненасытную похоть.
This tale of the bears is all a trap. She herself raises them, so as to be freed by the most valiant knights passing on the road below and draw them up to the castle to feed her insatiable lust.
Правда, прибавляют ещё к этому имени прозвище святой, но на этом я не настаиваю, ибо недостоин такого титула. Ну, а ты, доблестный рыцарь, не скажешь ли, как мне называть моего почтенного гостя?
answered the hermit, "the Clerk of Copmanhurst, for so I am termed in these parts—They add, it is true, the epithet holy, but I stand not upon that, as being unworthy of such addition.—And now, valiant knight, may I pray ye for the name of my honourable guest?"
Но поскольку Повелитель Ночи был сутул и имел впалую грудную клетку, то и эта часть доспехов смотрелась на нем чрезвычайно неловко, напоминая скорее завязанный вокруг шеи детский слюнявчик, чем вооружение доблестного рыцаря. Словом, внешний вид Таргонна не произвел на капитана лучников благоприятного впечатления;
Due to the fact that Lord Targonne was stoop-shouldered, with a caved-in chest and slightly curved back, the breastplate did not fit well, but hung forward, giving the unfortunate impression of a bib tied around the neck of a child, rather than the armor of a valiant Knight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test