Translation for "до отказа" to english
До отказа
adverb
До отказа
adjective
Translation examples
adverb
d) отказ внутренне перемещенным лицам в разрешении вернуться в свои дома.
(d) Failure to permit the return of the internally displaced persons to their homes.
За отказ поддерживать КПН (маоистскую) дети также подвергались избиениям и иногда выгонялись из домов.
Children were also beaten or sometimes displaced from their homes for failing to support CPN (Maoist).
Одобрение права на возвращение и отказ от планов и мер по расселению палестинских беженцев вне их родины
Endorsement of the right of return and rejection of schemes and moves to resettle Palestine refugees away from their homes
Сообщается о случаях отказа представителей высших каст в Гайане принимать пищу в домах лиц, принадлежащих к низшим кастам8.
In Guyana there are examples of upper castes not wanting to eat at the homes of lower-caste members.
В ответ на их отказ полиция произвела обыск по месту жительства задержанных и конфисковала их имущество и домашний скот.
The police reportedly reacted by carrying out searches of the homes of the persons detained and confiscating their property and livestock.
В результате снижается количество отказных детей в Домах ребенка, поскольку проводится предварительная работа с родителями по предотвращению отказа.
The number of abandoned children in children's homes is falling as a result of the preventive work conducted with parents.
Следствием всего этого будет отказ изгнанным сербам в возвращении к своим очагам и полное изменение этнического состава населения.
The effect of this all is to prevent the expelled Serbs from returning to their homes and to change completely the ethnic composition of the population.
Это может принимать форму отказа в предоставлении такой помощи жителям, которых соответствующая сторона пытается выселить из своих домов.
This can take the form of denying such assistance to populations that the party concerned is trying to drive from their homes.
Из-за таких отказов целые семьи остаются за пределами страны, ожидая возможности вернуться к своим домам вместе.
These denials have caused entire families to remain outside the country until they can return to their homes together.
Хикарииное (Дом Света), специальные больницы для престарелых, уже заполнены до отказа. Помещения и оборудование быстро выходят из строя.
The nursing homes are filled to capacity, and they can't afford modern equipment.
Они прибыли сюда в набитых до отказа лодках за бесплатно, вы надеетесь, что я оплачу отправку их тел домой за свой счёт?
Well, they come here by the boatload for free, you expect me to pay to ship their bodies home at cost?
Однако при ее отказе оба игрока остаются ни с чем.
But if she rejects, they both go home empty-handed.
Ей следовало смириться с его отказом и вернуться домой.
She should have just accepted his refusal and gone home alone.
Все в доме к их услугам, ни в чем отказа не будет, кроме счета. Домой, конечно!
There's nothin' in the house they shan't have for the askin' for, except a bill. Home to be sure!
Вернулся домой. На следующий день опять пошел в консульство, подписал «Клятву об отказе».
Went home. Next day went back again, signed an Oath of Renunciation.
Это имя Лэнгдон знал по письмам с отказом, которые копились на его рабочем столе.
Langdon recognized the curator’s name from the rejection letters at home in his desk.
И Донал внезапно понял, что Ли страшно напуган: он боится отказа. — Испытайте меня. Отдайте только приказ.
and it struck home to Donal suddenly that the man was terrified: terrified of being refused. “Just tell me. Try.
на просьбу Зои вернуться домой Саша ответила решительным отказом, и тут Саймона впервые охватила ярость.
Zoya asked her quietly to come home with them, and she refused and suddenly, for the first time, Simon was overcome with absolute fury.
Ему, конечно, здесь совершенно не нравилось, но в каком-то смысле Друзил с облегчением воспринял отказ Абаллистера на просьбу перенести его домой.
He certainly didn’t like where he was. But in a way, Druzil was relieved that Aballister had refused his request to bring him home.
Однако двигатель и не думает глохнуть, словно биплану не терпится посмотреть на свой новый аэродром, свой ангар, и потому ему не до отказов.
But in no moment does the engine stop, as if the biplane is eager to see her new home and hangar, and has no patience for failures.
Никого не принуждали платить и не угрожали в случае отказа — но тех, кто отказывался вносить деньги, почему-то все время грабили.
No one was forced to pay or threatened if they did not. Curiously, those who did not pay were certain to see their businesses or homes robbed.
adjective
В холодильнике ничего нет, корзина для белья забита до отказа, а жена попросила меня выбрасывать отходы ее жизнедеятельности!
There’s nothing in the fridge, the laundry basket is chock-a-block, and she’s even been asking me to dispose of her body waste.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test