Translation for "для рабочего" to english
Для рабочего
Translation examples
for the worker
Рабочие и поденщики (чернорабочие или подсобные рабочие)
Unskilled workers and day labourers (manual workers or
Иностранные рабочие пользуются теми же правами, что и маврикийские рабочие.
Foreign workers enjoyed the same rights as Mauritian workers.
лаборанты (рабочие) и рабочие на геологоразведочных и съемочных работах
laboratory assistants (workers) and workers in geological exploring and prospecting operations
Что касается работы, то положение арабских рабочих и иностранных рабочих различается.
At work, there is a discrimination between Arab workers and foreign workers.
Абсолютно ничего опасного для рабочих.
Absolutely nothing dangerous for the workers.
Эта чёрная дрянь для рабочих.
The fucking brown stuff is horrible, it's for the workers.
Еда для рабочих, а мы пока наберем воды, чтобы отнести ее обратно в клинику.
Sustenance for the workers, after which we're collecting water from the stream to take back to the hospital.
Надежду для рабочих, очнувшихся от Американской мечты, чтобы увидеть, что для них больше нет работы в этой стране.
Hope for the worker who awakens from the American dream only to find that all the jobs have left the country.
Люди до сих пор судачат о вечеринке, которую они устроили в Шинон Корт, для рабочих в день Коронации, но это было задолго до меня.
People still talk about the party they threw at Chinon Court for the workers during the Coronation, but before my time, though.
Отсюда — после каждой, завоеванной рабочими, революции новая борьба, которая оканчивается поражением рабочих»…
Hence, after every revolution won by the workers, a new struggle, ending with the defeat of the workers.
Соответственно тому, что в Коммуне заседали почти исключительно рабочие или признанные представители рабочих, и постановления ее отличались решительно пролетарским характером.
As almost only workers, or recognized representatives of the workers, sat in the Commune, its decisions bore a decidedly proletarian character.
Об ассоциациях рабочих во Франции она тоже слушала внимательно.
She also listened attentively about the workers' associations in France.
Это осуществимо, разумеется, лишь посредством экспроприации теперешних владельцев и посредством поселения в этих домах бездомных рабочих или рабочих, живущих теперь в слишком перенаселенных квартирах.
This can naturally only occur through the expropriation of the present owners and by quartering in their houses homeless workers or workers overcrowded in their present homes.
Во Франции, отмечает Энгельс, после каждой революции рабочие бывали вооружены; «поэтому для буржуа, находившихся у государственного кормила, первой заповедью было разоружение рабочих.
In France, Engels observed, the workers emerged with arms from every revolution: "therefore the disarming of the workers was the first commandment for the bourgeois, who were at the helm of the state.
Наоборот, господствующий ныне оппортунизм воспитывает из рабочей партии отрывающихся от массы представителей лучше оплачиваемых рабочих, «устраивающихся» сносно при капитализме, продающих за чечевичную похлебку свое право первородства, т. е.
By contrast, the opportunism now prevailing trains the members of the workers' party to be the representatives of the better-paid workers, who lose touch with the masses, "get along"
Опыт каждого рабочего поясняет эту связь с чрезвычайной наглядностью и внушительностью.
Every worker's experience illustrates this connection in an extremely graphic and impressive manner.
Передовые страны превращаются — мы говорим о «тыле» их — в военно-каторжные тюрьмы для рабочих.
The advanced countries - we mean their hinterland - are becoming military convict prisons for the workers.
Один миллион членов партии социал-демократов — из 15 миллионов наемных рабочих!
One million members of the Social-Democratic Party - out of 15,000,000 wage-workers!
Все граждане превращаются здесь в служащих по найму у государства, каковым являются вооруженные рабочие.
All citizens are transformed into hired employees of the state, which consists of the armed workers.
«Рабочие за рабочих» — вот наш девиз.
Workers for workers” has to be your motto.
Что же тогда относительно среднего заводского рабочего и среднего розничного рабочего?
What, then, of the average factory worker and the average retail worker?
– Посмотри на рабочих.
Watch the Workers.
Механические рабочие.
Mechanical Workers.
— Строительный рабочий.
Construction worker.
Рабочий выпрямился.
The worker straightened.
Конкурентная борьба рабочих за работу, работодателей — за рабочих не так безоблачна.
For the competition of workers for jobs, and of employers for workers, does not work perfectly.
Наши рабочие хуже образованы, чем рабочие других стран.
Our workers are less educated than workers in other countries.
- Объединенные рабочие.
The workers standing together.
— Или рабочие и есть план.
‘Maybe the workers are the plan.’
Создание инфраструктуры виртуальных рабочих мест
Seismic retrofit Virtual desktop infrastructure
:: Предоставление рабочего стола Windows и серверов 2000 года
:: Provision of Windows desktop and 2000 servers
Число тонких клиентов для инфраструктуры виртуальных рабочих столов
Virtual desktop infrastructure thin clients
<<Тонких клиентов>> для инфраструктуры виртуальных рабочих столов
Virtual desktop infrastructure (VDI) thin clients
Эти изменения заложат фундамент для перспективных компьютерных технологий, таких как IP-телефония, унифицированная система обмена сообщениями на рабочем месте, видеоконференции с рабочего места и ориентированные на работу с сервером порталы.
These changes would lay the foundation and required path for future computing technologies like IP telephony, unified desktop messaging, videoconferencing from the desktop, and server centric portals.
В разовом порядке будут выделены столы, кресла и тумбы для указанных 100 рабочих станций.
These are one-off investment for desktops, chairs and cabinets relating to these 100 workstations.
Да, а третья – с картинкой для рабочего стола.
Yeah, and the third is a decent desktop wallpaper, we know.
Её глаза метнулись в сторону освещённого рабочего стола.
Her eyes lighted on the desktop.
— Ну, я там щелкнула, тут… Твой рабочий стол меня смутил.
I wandered in there. Your desktop confused me.
Перед ней появился экран рабочего стола. Все отлично. Ни одного открытого окна.
The desktop came up OK, no windows open.
Рабочий стол с пультом, рамка гиперсвязи, полиморфное кресло «Релакс».
Desktop with remote control, hyperlink frame, Relax polymorphic chair.
Он быстро отщелкал документ «Для Салли-3» и поместил его на рабочий стол:
He wrote the document [Sally-3] and put it on his desktop.
Но ей повезло. Очевидно, Блумквист находился на своем рабочем месте и его компьютер был включен.
She was in luck. Blomkvist was apparently at work and had his desktop on.
Лорд Лайл остался на месте, окинув глазами рабочий стол.
Lord Lisle did not stand aside. His eyes scanned the desktop.
Вскоре на рабочем столе воздвиглась конструкция, напоминавшая артефакт свихнувшегося кибер-арахноида.
Soon desktop reared design, reminiscent artifact kooky cyber - arachnoiditis.
Появился смеющийся Хумфи, за ним последовало приветственное сообщение Бургернета, и далее вновь экран рабочего стола.
Got a smiling Whoomphy, and a welcome to Burgernet message, and then the desktop again.
– Это внутренняя библиотечная сеть. – Лэнгдон ткнул пальцем в иконку на рабочем столе. – Попробуй вот так.
«It’s an internal library network.» Langdon pointed to an icon on the desktop. «Try that.»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test