Translation for "для проверки" to english
Для проверки
Translation examples
Вы направляетесь для проверки Через ограниченное летное пространство
You are a go for check-in guidance through restricted airspace.
— Проверка на навозные бомбы.
“I suppose he was checking for the smell of Dungbombs,”
Простая проверка: посмотрите, есть ли ноги у существа, которое сверлит вас взглядом.
One simple test: Check whether the thing that’s glaring at you has got legs.
— Пронесло, — сказал Рон, выглядывая ради проверки из-за плеча Гермионы. — Да, видок у них не самый счастливый, верно?
said Ron, peering over Hermione’s shoulder to check. “Blimey, they don’t look happy, do they?”
Я использовал эти экспериментальные данные для корректировки моих констант и проверки того, правильным ли путем я иду.
I would use the data from the experiments to adjust my constants and check whether I was on the right track.
В одной проводили проверку зрения, в другой слуха, в третьей брали на анализ кровь и так далее.
They check your vision at one, your hearing at another, they take your blood sample at another, and so forth.
— Со встроенной проверкой орфографии, я его от Фреда с Джорджем получил… Только, похоже, чары в нем уже выдохлись…
“It’s one of Fred and George’s Spell-Check ones, but I think the charm must be wearing off.” “Yes, it must,”
Затем я занялся проверкой кое-каких других вещей, все сходилось, в том числе и новые данные — она здорово меня взволновала, эта сходимость новых данных.
I went on and checked some other things, which fit, and new things fit, new things fit, and I was very excited.
Насчет того, как нужны армии физики, наговорено было немало, однако первое, чем мне пришлось там заниматься, была проверка шестерен, вернее, их чертежей: требовалось выяснить, насколько верны проводимые с их помощью вычисления. Дело это оказалось затяжным.
After saying all this stuff about how physicists were so important to the army the first thing they had me doing was checking gear drawings to see if the numbers were right.
Прежде всего, человеку молодому невдомек, как много времени отнимает подготовка хорошего курса лекций, особенно, если занимаешься этим впервые — не говоря уж о чтении самих лекций, составлении экзаменационных задач и проверке их разумности.
First of all, a young man doesn’t realize how much time it takes to prepare good lectures, for the first time, especially—and to give the lectures, and to make up exam problems, and to check that they’re sensible ones.
— Простая проверка.
Checked in a single.
Проверка продолжается.
They are still checking.
Один, два, один, два, проверка».
One, two, one, two, check.
– О, просто проверка.
Uh, just checking.
— Проверка закончена.
Check off completed.
Обычная проверка, и вот...
They were checking up, and…
Проверка водопровода.
Check the water pipes.
Проверка, — произнесла она.
Checking in,’ she called.
– Обычная проверка.
This is just a routine check.
- Только для проверки трафика.
- Just to check the traffic.
Еще одно место для проверки.
One more spot to check.
Это репетиция для проверки оборудования.
It's rehearsal to check equipment.
Мы здесь для проверки электричества.
We're here to check the electricals.
Декс, звоню просто для проверки.
Dex, just calling to check in.
! Это много планет для проверки.
That's a lot of planets to check.
Пошлите команду ученых для проверки.
Send a science team to check it out.
Вот черный свет для проверки.
Here is a black light to check them.
Пожалуйста, предъявите багаж для проверки.
Sir, do you need to check any luggages
Проверка на целостность − проверка при повышенной нагрузке
Integrity test − high load test
методы проверки и требуемые результаты проверки
Methods of Testing and required Test Results
Пункт 6.8.3.4.13 применяется к периодическим проверкам, а не к первоначальной проверке.
Paragraph 6.8.3.4.13 applies to periodic tests and not to initial tests.
Скажи что-нибудь для проверки микрофона.
Say something to test the wire.
Армия США заглядывала для проверки.
The US Army came in advance to test me.
Это прибор для проверки качества воздуха.
Uh, it's an instrument to test air quality.
У нас есть еще волосы для проверки.
We have some new hair to test.
Вот почему мне нужно было время для проверки.
That's why I wanted time to test it.
Для проверки его захоронили на 3 дня.
To test it out, he buried himself for three days.
Ну, много крови для проверки, как видишь.
Well, plenty of blood to test, as you can see.
Это задание разработано для проверки ваших навыков слежения.
This exercise is designed to test your tracking skills.
Ты используешь подбородок для проверки температуры еды?
Are you using your chin to test the temperature of your food?
Просто не существует надежных доказательств для проверки данной гипотезы.
There's just no reliable way to test the hypothesis.
Сказал, что такая проверка не годится.
Said it warn't no fair test.
— К счастью, — ответил Дамблдор, — существует простая проверка.
“Fortunately,” said Dumbledore, “there is a simple test.”
Если же здесь появились Пожиратели смерти, тогда, возможно, их оборонительным укреплениям придется впервые пройти проверку на противодействие Темной магии.
If these were Death Eaters, then perhaps their defenses were about to be tested by Dark Magic for the first time.
Гарри решил начать с элементарной проверки: попросил кандидатов разбиться на группы по десять человек и сделать круг над стадионом.
Harry decided to start with a basic test, asking all applicants for the team to divide into groups of ten and fly once around the pitch.
— Тех из вас, кто справился с чтением инструкции, прошу наполнить вашим зельем колбу, снабдить ее наклейкой с разборчиво написанными именем и фамилией и поставить на мой стол для проверки, — сказал Снегг. — Домашнее задание на четверг: три дециметра пергамента о свойствах лунного камня и его использовании в зельеварении.
“Those of you who have managed to read the instructions, fill one flagon with a sample of your potion, label it clearly with your name and bring it up to my desk for testing,” said Snape. “Homework: twelve inches of parchment on the properties of moonstone and its uses in potion-making, to be handed in on Thursday.”
Если же и это тебя не убеждает, – добавил маг, посмотрев на Гэлдора, – то есть еще одна, главная, проверка. Вы все видели Кольцо невысокликов – золотое, круглое и без всякой гравировки. Однако, когда его подержишь над огнем – хотя не каждый на это осмелится, – четко проступает Наговор Врага. Однажды я бросил Кольцо в камин, и вот что мне удалось прочитать: Эш назг дурбатулук, эш назг гимбатул, эш назг тхратулук, агх вырзым-иши кримпатул!
but that power only the Great Rings wield. ‘And if that is not proof enough, Galdor, there is the other test that I spoke of. Upon this very ring which you have here seen held aloft, round and unadorned, the letters that Isildur reported may still be read, if one has the strength of will to set the golden thing in the fire a while. That I have done, and this I have read: Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.’ The change in the wizard’s voice was astounding.
– Проверка, проверка, – четко сказал он.
"Testing, testing," Nim said.
«Это проверка, – подумал он. – Проверка для всего человечества».
This was a test, he thought. A test of his new humanity.
Видать, ты ко мне с проверкой, вот и славно. – Какая еще проверка?
Pears you sent to test me, and I welcome the test.
— Если это проверка, то вы проводите ее отвратительно. — Это не проверка.
“If you’re running a test, you’re doing it badly.” “No test.
— Да, но то была только проверка.
    "Yes, but that was only a test.
Проверка на компетентность?
A test of competence?
— Проверка тому сегодня будет.
“The test of that, today will be.”
Это что — проверка?
Was this all a test?
– Тогда это не будет проверка.
Then it won't be a test.
Ты не выдержал проверки.
You flunked the test.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test