Translation for "дикция" to english
Translation examples
noun
Что такое дикция?
What's diction?
Прекрасная дикция, мистер...?
Lovely diction Mr...?
И ваша дикция.
And your diction.
- Дикция у него ужасная.
- His diction's terrible.
- Буду работать над своей дикцией!
- I'll work on my diction!
- Но нужно улучшить дикцию. - Понятно.
- We'll have to improve the diction.
- Да, может это из-за вашей дикции?
- Yeah. I think more diction.
Может у меня проблемы с дикцией?
Is something wrong with my diction?
- Я практикую свою дикцию читая новости. Ммм.
I practice my diction by reading the news.
- И у него приятная дикция, не так ли?
And he has lovely diction, doesn't he?
– Отличная дикция, – прошептала Мэри-Маргарет.
"Excellent diction," murmured Margaret Mary.
Крепкое пожатие, хорошая одежда, превосходная дикция.
Firm grip, nice clothes, exquisite diction.
Ее дикция существенно улучшилась в последнее время.
Its diction had improved dramatically over the past year.
Я был удивлен — нет, совершенно поражен — чистотой и отчетливостью его дикции.
I was astonished-no, lost in amazement-at the purity and refinement of his diction.
На «работе» Айлин говорила чопорно, с преувеличенно четкой дикцией.
Aileen’s ‘shop’ voice was formal, with overly precise diction.
Я дам тебе расческу, а кроме того - уроки дикции.
I will give you a comb, and I will give you diction lessons.
Дикция же обезьяны становилась понятной только после колоссального напряжения.
It was only by exerting the closest attention that the diction of the ape became understandable at all.
Если ты не улучшишь свою дикцию, то растеряешь всех читателей уже к тридцатой странице.
If you don't improve your diction, you will lose your entire audience before page thirty.
Среди всего прочего, чему безжалостно заставляла учиться его мать, была дикция.
Diction, among other things, had been taught relentlessly by his mother.
Манни нравился ее выговор – мягкий, с чуть неправильной дикцией и до странного вежливый.
Manny liked the way she talked, soft with a certain stilted diction, oddly formal.
Дикция и напор.
Enunciate and energy.
А при хорошей дикции ты плюешься!
And when you enunciate, you spit!
УМИ, ваша дикция и речевые навыки – невероятно утонченные.
AMI, your enunciation and speech patterns are incredibly nuanced.
Голос был низкий, поставленный, дикция очень четкая.
The voice was low and well poised, with clear-cut enunciation.
— Нет, мой господин, — произнес один из великанов необыкновенно глубоким голосом и с несколько странноватой дикцией.
"No, Master," one of the giants reminded him, in a terrifyingly deep voice with slightly odd enunciation.
У него оказался негромкий красивый голос, усталый и полный презрения, но с хорошей дикцией.
His voice was soft and beautiful, though weary and full of contempt, his enunciation unaffected and refined.
Джон-Том старался изо всех сил, сосредоточившись на дикции, отчетливо выговаривая каждый слог.
He sang hard, trying to concentrate particularly on his enunciation, phrasing each lyric precisely.
И при этом дикция у нее безупречная. — К тому же мне это унылое местечко уже осточертело. Тут скучно. Может, мне лучше пойти с тобой?
And yet her enunciation was fine. “Besides, I’m sick of this place. It’s boring. Maybe I’ll just come along with.” “What?”
Он приходил в дневное время, чтобы учить евнухов поэзии и правильной дикции, то есть предметам, которые певцы должны были изучать с особой тщательностью.
He came by day to teach the poetry and enunciation all singers must learn thoroughly.
— Должно быть, ты еще не знаешь, чем все кончилось, — сказал Безымянный Ужас, немного затвердевая, чтобы улучшить дикцию. — Силы Зла решили наградить тебя специальным призом!
"You are not up on recent events," it said, solidifying slightly to improve its enunciation. "The Powers of Evil have decided to grant you a prize extraordinary."
Я ответил словами мечтательными и поэтическими, но произнесенными безупречно в смысле дикции и, естественно, глубоким басом: - Род мой, бесспорно, мог произойти из Техаса.
I said in words dreamy and poetic, yet perfectly enunciated and of course still very deep-pitched, “I may well indeed be of Texan ancestry.
Этот голос, эта дикция!
- That voice, that elocution!
Кто берет уроки дикции?
Who has elocution lessons?
У меня занятие по дикции.
I've got my elocution lessons.
Я брал уроки дикции, мэм.
I had elocution lessons, Ma'am.
Ты сирота из Шордича, потому брал уроки дикции.
You're an orphan from Shoreditch, hence the elocution lessons.
Я брала уроки дикции, когда переехала в Нью-Йорк.
I took elocution lessons when I moved to New York.
Я брал уроки дикции, чтобы замедлить темп речи.
- I had to have elocution lessons to slow me down. - Yeah, me too
Возможно, уроки дикции и могут изменить твою речь, Куини, но не смогут изменить тебя.
Elocution lessons may change the way you speak, Queenie, it won't change who you are.
Кто-то оплатил ей уроки дикции.
Someone had invested in elocution lessons for her.
Она жила в Калькутте, преподавала дикцию, занималась благотворительностью.
She lived in Calcutta. She taught elocution.
Она жила в Калькутте, преподавала дикцию и работала с местным населением.
She had lived in Calcutta and taught elocution and worked amongst the native population.
Одна подруга снабдила меня небольшим капиталом, и я открыла свою школу дикции.
A friend kindly provided me with a little capital and I started my elocution school.
У нее явно появилась идея брать уроки дикции, и она каждого вовлекала в разговор об акцентах в голосах.
She apparently had some idea of taking elocution lessons and she got everyone into a discussion about accents and voices.
В Индии мисс Сейнсбери Сил в основном проживала в Калькутте, где выполняла миссионерскую работу и преподавала дикцию.
in India she had lived mostly in Calcutta where she had done Mission work and had also taught elocution.
Поэтому она вернула девичью фамилию и переключилась на добрые дела – якшалась с миссионерами, преподавала дикцию, помогала ставить любительские спектакли.
So she resumed her maiden name and took to good works. She’s hand and glove with the missionaries—teaches elocution, and helps in amateur dramatic shows.
Да, а карты у меня где-то еще валяются, и куклы на веревочках, одно время мы мечтали обзавестись расписным фургоном и давать представления, а еще учебник по дикции, потому что мы и в актрисы податься собирались… ну и конечно, мы хотели стать репортерами.
Oh, but I still have the cards someplace, and the string puppets from when we planned to put on shows in a painted wagon, and the elocution book from when we wanted to take up acting... and of course we had thoughts of becoming reporters.
Два этих слова – любовь и страсть – он произнес решительно и отрывисто, словно норовя четкостью дикции компенсировать некую расплывчатость смысла.
He uttered the two words, “passion” and “love,” in a firm, precise tone, as if to eliminate, with crisp outlines, any possible blurring of their meaning.
лишился переднего зуба, правда, не совсем переднего, но почти переднего, а это, понимаете ли, влечет за собою неверную дикцию, приятную нечеткость, легкое скольжение и слияние слогов, так что порою столпы от толпы даже не отличишь». Едва ли можно усомниться, что мистер К. — не кто иной, как мистер Кеньон;
Now, dear Mr — has lost a front tooth – not quite a front one, but a side front one – and this, you see, causes a defective utterance … an amiable indistinctness, a vague softening of syllables into each other, so that silence and ilence would really sound very like one another …’ There can be little doubt that Mr — was Mr Kenyon;
место, где спосбные к благородным страдаиям — благородно страдали, место, где остроумные французы ткали легкую ткань комедий, место, где черная поэзия нигилистов продавала себя за доступную цену тем, кто над ней насмехался, место, где проливалась кровь, и крики имели хорошую дикцию, а песни звенели, и где Аполлон и Дионис ухмылялись из-под крыльев, где Арлекин постоянно ухитрялся извлечь капитана Спеццафера из его штанов.
the place where those capable of noble suffering suffered nobly, the place where the clever Frenchmen wove their comedies of gossamer among the pillars of Idea; the place where the black poetry of the nihilists whored itself for the price of admission from those it mocked, the place where blood was spilt and cries were uttered and songs were sung, and where Apollo and Dionysius smirked from the wings, where Arlecchino perpetually tricked Capitano Spezzafer out of his trousers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test