Translation examples
noun
В другой раз Даб и Джо напали на Шпица, предупредив заслуженную ими трепку.
Another night Dub and Joe fought Spitz and made him forego the punishment they deserved.
А угрюмый Джо в первый же вечер на стоянке был основательно наказан – это никогда не удавалось даже Шпицу.
The first night in camp, Joe, the sour one, was punished roundly—a thing that Spitz had never succeeded in doing.
Днем Перро, которому надо было спешно везти правительственную почту, привел еще двух собак, Билли и Джо.
By afternoon, Perrault, who was in a hurry to be on the trail with his despatches, returned with two more dogs. “Billee” and “Joe”
Бак начал плакать и браниться и сказал, что они с Джо (это и был другой мальчик, его двоюродный брат) еще отплатят за этот день.
Buck begun to cry and rip, and 'lowed that him and his cousin Joe (that was the other young chap) would make up for this day yet.
Единственным недостатком Билли было разве его чрезмерное добродушие, а Джо, напротив, был угрюм, замкнут и раздражителен. Он постоянно ворчал и злобно смотрел на всех.
Billee’s one fault was his excessive good nature, while Joe was the very opposite, sour and introspective, with a perpetual snarl and a malignant eye.
Бэк услышал шум отъезжающих нарт и поднял голову. На его месте во главе упряжки шел Пайк, коренником был Соллекс, а между ними впряжены Джо и Тик.
Buck heard them go and raised his head to see, Pike was leading, Sol-leks was at the wheel, and between were Joe and Teek.
Билли все ночи напролет скулил и стонал во сне, Джо был мрачнее мрачного, а к Соллексу просто опасно было подходить не только со стороны слепого, но и со стороны зрячего глаза.
Billee cried and whimpered regularly in his sleep each night. Joe was sourer than ever, and Sol-leks was unapproachable, blind side or other side.
– Чему это ты не хочешь верить, Джо? – сказала Мэри-Джейн, входя вместе с Сюзанной. – Нехорошо и невежливо так с ним разговаривать, он здесь чужой и от родных далеко. Тебе ведь не понравилось бы, если бы с тобой так обращались?
«What is it you won't believe, Joe?» says Mary Jane, stepping in with Susan behind her. «It ain't right nor kind for you to talk so to him, and him a stranger and so far from his people. How would you like to be treated so?»
- Это ты, Паркер? - А кто же еще? - Говорит Джо - Джо Ньюмен. - Джо? Тут я вспомнил.
“Parker?” “Who else?” “This is Joe—Joe Newman.” “Joe?” Then I remembered.
noun
Г-жа Джо Дедейне, сотрудник по вопросам предупреждения преступности
Ms. Jo Dedeyne, Crime Prevention Officer
Соединенное Джэй Паддингтон, Уильям Коннон, Джо Гиббонс, Фиона Меррилл
United Kingdom of Jay of Paddington, William Connon, Jo Gibbons, Fiona Merrill
Сандуку Джо, член президиума (тематическая группа по вопросам реформирования сектора безопасности)
Me Sanduku Jo, Member of the Bureau (thematic group on security sector reform)
Г-жа Джо Энн Харрис, заместитель генерального прокурора, отдел уголовных преступлений, министерство юстиции
Ms. Jo Ann Harris, Assistant Attorney-General, Criminal Division, Department of Justice
Мы спустились с горы, разыскали Джо Гарпера с Беном Роджерсом и еще двух или трех мальчиков; они прятались на старом кожевенном заводе.
We went down the hill and found Jo Harper and Ben Rogers, and two or three more of the boys, hid in the old tanyard.
На пароходе были почти все, кого я знал: отец, судья Тэтчер, Бекки Тэтчер, Джо Гарпер, Том Сойер со старухой тетей Полли, Сидом и Мэри и еще много других.
Pap, and Judge Thatcher, and Bessie Thatcher, and Jo Harper, and Tom Sawyer, and his old Aunt Polly, and Sid and Mary, and plenty more.
Мы уговорились встретиться и назначить день как можно скорее, потом выбрали Тома Сойера в атаманы шайки, а Джо Гарпера – в помощники и разошлись по домам.
They agreed to get together and fix a day as soon as they could, and then we elected Tom Sawyer first captain and Jo Harper second captain of the Gang, and so started home.
Но только никакой добычи нам не досталось, кроме пряников и варенья, да еще Бен Роджерс подобрал тряпичную куклу, а Джо Гарпер – молитвенник и душеспасительную книжонку;
but we never got anything but some doughnuts and jam, though Ben Rogers got a rag doll, and Jo Harper got a hymn-book and a tract;
Джо удивился его цивильному выговору. - Ясна дело, - сказал Джо.
The accent surprised Jo. "Sure," Jo said.
noun
Совет избрал следующих семь экспертов на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2005 года: Эдуарду Агелара де Алмейду (Бразилия), Юрия Бойченко (Российская Федерация), Нджуму Экунданайо (Демократическая Республика Конго), Уильяма Ралфа Джои Лангевельдта (Южная Африка), Отилию Люкс де Коти (Гватемала), Иду Николайсен (Дания) и Циня Сяомэя (Китай).
The Council elected the following seven experts for a three-year term beginning on 1 January 2005: Eduardo Aguiar de Almeida (Brazil), Yuri Boychenko (Russian Federation), Njuma Ekundanayo (Democratic Republic of the Congo), William Ralph Joey Langeveldt (South Africa), Otilia Lux de Coti (Guatemala), Ida Nicolaisen (Denmark) and Qin Xiaomei (China).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test