Translation for "детальный механизм" to english
Детальный механизм
Translation examples
Согласно Акту о центральном банке Ирака (акт № 64 1976 года) был создан детальный механизм контроля за передвижением национальной и иностранной валюты и золота в Ираке.
The Central Bank of Iraq Act (Act No. 64 of 1976) established a detailed mechanism for the control of movements of domestic and foreign currency and gold in Iraq.
В заключение он призывает международное сообщество рассмотреть вопрос о создании более детального механизма расследований на основе оценки основных тенденций, с учетом результатов всестороннего изучения соответствующей документации.
Lastly, he called on the international community to consider setting up a more detailed mechanism of inquiry, based on an assessment of the underlying trends following a comprehensive review of the relevant documentation.
Поскольку это так, в проекте статей принципу bona fides, возможно, следует придать более прагматичный и детальный характер, и можно было бы также рассмотреть вопрос о необходимости создания более детального механизма обеспечения соблюдения государствами принципа добросовестного сотрудничества.
That being so, the principle of bona fides should perhaps be given a more pragmatic and detailed character in the draft articles, and the need for a more detailed mechanism to ensure that States upheld the principle of cooperation in good faith could also be considered.
Указывалось, что понятие добросовестного сотрудничества можно было бы усилить, с тем чтобы преодолеть любую тенденцию обходить стороной экологические соображения, отдавая предпочтение, к примеру, политическим интересам и интересам в области безопасности; таким образом, Комиссия могла бы подумать над необходимостью более детального механизма для того, чтобы обеспечить соблюдение государствами принципа, содержащегося в статье 4.
The point was made that the concept of cooperation in good faith could be strengthened with a view to overcoming any tendency to sideline environmental considerations in favour of political and security interests, for example; thus the Commission might consider the need for a more detailed mechanism to ensure that States upheld the principle in article 4.
7. В 2008 году подписано Соглашение о сотрудничестве между правительствами государств -- членов Шанхайской организации сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, содержащее детальный механизм реализации мер, способствующих выявлению, предупреждению и пресечению указанных преступных деяний, а также транснационального нелегального оборота компонентов оружия массового уничтожения.
7. In 2008, the member States signed an agreement in the field of combating the illegal circulation of arms, ammunition and explosives, which contains a detailed mechanism to implement measures to disclose, prevent and track down criminal activities, as well as the illegal transnational circulation of components of weapons of mass destruction.
8. 2 ноября 2012 года в своем выступлении в Третьем комитете Генеральной Ассамблеи Специальный докладчик призвал государства члены создать более детальный механизм для расследования, исходя из оценки основополагающих моделей и тенденций в свете всеобъемлющего обзора документов и резолюций Организации Объединённых Наций по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, начиная с 2004 года.
8. On 2 November 2012, in his statement to the Third Committee of the General Assembly, the Special Rapporteur called upon Member States to set up a more detailed mechanism of inquiry, based on the assessment of the underlying patterns and trends following a comprehensive review of United Nations documentation and resolutions on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea since 2004.
the detailed mechanism
Согласно Акту о центральном банке Ирака (акт № 64 1976 года) был создан детальный механизм контроля за передвижением национальной и иностранной валюты и золота в Ираке.
The Central Bank of Iraq Act (Act No. 64 of 1976) established a detailed mechanism for the control of movements of domestic and foreign currency and gold in Iraq.
В заключение он призывает международное сообщество рассмотреть вопрос о создании более детального механизма расследований на основе оценки основных тенденций, с учетом результатов всестороннего изучения соответствующей документации.
Lastly, he called on the international community to consider setting up a more detailed mechanism of inquiry, based on an assessment of the underlying trends following a comprehensive review of the relevant documentation.
Поскольку это так, в проекте статей принципу bona fides, возможно, следует придать более прагматичный и детальный характер, и можно было бы также рассмотреть вопрос о необходимости создания более детального механизма обеспечения соблюдения государствами принципа добросовестного сотрудничества.
That being so, the principle of bona fides should perhaps be given a more pragmatic and detailed character in the draft articles, and the need for a more detailed mechanism to ensure that States upheld the principle of cooperation in good faith could also be considered.
Указывалось, что понятие добросовестного сотрудничества можно было бы усилить, с тем чтобы преодолеть любую тенденцию обходить стороной экологические соображения, отдавая предпочтение, к примеру, политическим интересам и интересам в области безопасности; таким образом, Комиссия могла бы подумать над необходимостью более детального механизма для того, чтобы обеспечить соблюдение государствами принципа, содержащегося в статье 4.
The point was made that the concept of cooperation in good faith could be strengthened with a view to overcoming any tendency to sideline environmental considerations in favour of political and security interests, for example; thus the Commission might consider the need for a more detailed mechanism to ensure that States upheld the principle in article 4.
7. В 2008 году подписано Соглашение о сотрудничестве между правительствами государств -- членов Шанхайской организации сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, содержащее детальный механизм реализации мер, способствующих выявлению, предупреждению и пресечению указанных преступных деяний, а также транснационального нелегального оборота компонентов оружия массового уничтожения.
7. In 2008, the member States signed an agreement in the field of combating the illegal circulation of arms, ammunition and explosives, which contains a detailed mechanism to implement measures to disclose, prevent and track down criminal activities, as well as the illegal transnational circulation of components of weapons of mass destruction.
8. 2 ноября 2012 года в своем выступлении в Третьем комитете Генеральной Ассамблеи Специальный докладчик призвал государства члены создать более детальный механизм для расследования, исходя из оценки основополагающих моделей и тенденций в свете всеобъемлющего обзора документов и резолюций Организации Объединённых Наций по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, начиная с 2004 года.
8. On 2 November 2012, in his statement to the Third Committee of the General Assembly, the Special Rapporteur called upon Member States to set up a more detailed mechanism of inquiry, based on the assessment of the underlying patterns and trends following a comprehensive review of United Nations documentation and resolutions on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea since 2004.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test