Translation for "детали быть" to english
Детали быть
  • details to be
  • items will be
Translation examples
details to be
Детали сотрудничества
Details of cooperation
Детали программы:
Program details: Identifier of program
(Подпись) Кристина Детай
(Signed) Christine Detaille
6.3 Отдельные детали анализа
6.3 Analysis Details
Г-жа Кристин Детай
Ms. Christine Detaille
Можно указывать дополнительные детали.
You may provide further details.
Дополнительные детали приводятся в добавлении А.
Further details are given in appendix A.
– Ну, детали я не успел проработать.
“Well I hadn’t worked out the details yet.
Жирная рука поползла по шару, отмечая детали рельефа.
The fat hand moved, tracing details on the surface.
Теперь он запомнил его – голос, мельчайшие детали лица и жестов.
He had Kynes now—tune of voice, each detail of face and gesture.
Он считал эту идею великолепной — мне же оставалось только продумать детали.
He thought that was a great idea, and that all I had to do was to work out the details.
Он уверяет, будто ты видишь мельчайшие детали человеческого волоса, хоть это и неправда.
It’s telling you that you’re seeing a human hair in the greatest detail, when it isn’t true.
Он знал, что уже видел это место – в пророческом сне на далеком Каладане; но теперь он заметил и некоторые новые детали, не увиденные во сне.
He knew he had seen this place before, experienced it in a fragment of prescient dream on faraway Caladan, but details of the place were being filled in now that he had not seen.
Две жизни Гарри слились воедино, все перевернулось вверх тормашками: Дурслей интересуют детали волшебного мира, миссис Фигг знает Альбуса Дамблдора, по Литтл-Уингингу летают дементоры, а он сам, может быть, никогда не вернется в Хогвартс.
the Dursleys were asking for details about the magical world, and Mrs. Figg knew Albus Dumbledore; Dementors were soaring around Little Whinging, and he might never return to Hogwarts.
Но детали ускользали, утекали как вода сквозь пальцы… Волан-де-Морт и Хвост говорили о ком-то, кого они убили, — Гарри не удавалось вспомнить имя… И замышляли убить кого-то еще. Его…
the details were now trickling away as fast as he tried to hold on to them… Voldemort and Wormtail had been talking about someone they had killed, though Harry could not remember the name… and they had been plotting to kill someone else… him!
Везде, куда бы ни пошел Гарри, только и говорили что об этом побеге, и хотя некоторые его детали в ходе пересказывания слегка изменились (Гарри слышал, как одна второкурсница уверяла другую, будто Фадж сейчас лежит в больнице святого Мунго с тыквой вместо головы), можно было лишь удивляться тому, с какой достоверностью передавались основные факты.
No matter where Harry went within the castle, the sole topic of conversation was Dumbledore’s flight, and though some of the details may have gone awry in the retelling (Harry overheard one second-year girl assuring another that Fudge was now lying in St. Mungo’s with a pumpkin for a head) it was surprising how accurate the rest of their information was.
— Эти детали, — сказал Лит. — Трижды проклятые детали.
“It’s the details,” said Lit. “The double damned details.
Как я говорил, детали мы разработаем потом, но это всего лишь детали.
As I said, the details have to be worked out, but they are details.
— Детали засекречены.
The details are secret.
Детали поразительны!
The detail is meticulous.
Детали не требуются.
No details necessary.
— Детали в другой раз.
Some other time, the details.
Для этого требовались детали.
He wanted the details.
Ты упускаешь детали.
You’re missing details.
Вас интересуют детали?
Are you interested in the details?
items will be
8.33.2.3.1 описание детали или предмета оборудования;
The description of the part or item of equipment;
С. Правила № 55 (механические детали сцепных устройств) (пункт 7.3 повестки дня)
C. Regulation No. 55 (Mechanical couplings) (Agenda item 7.3.)
VI. ПРАВИЛА № 55 (механические детали сцепных устройств) (пункт 5 повестки дня)
VI. REGULATION No. 55 (Mechanical couplings) (Agenda item 5)
Техническая служба, отвечающая за проведение испытаний, может разрешить не использовать некоторые детали, если, по ее мнению, они излишни.
The Technical Service responsible for conducting the test may permit items to be excluded if they are found to be superfluous.
К'тэр рассовал детали по карманам, что-то спрятал под одеждой.
C'tair stuffed the items into his pockets and beneath his clothing.
Лайон сосредоточенно обдумывал новые, судя по всему правдивые, детали этой головоломки.
Lyon concentrated on the new item he believed to be true.
Акула собирала детали при помощи магии – они парили в воздухе прямо у нее перед носом.
The shark assembled her items by magik as they floated in the air next to one of her lidless eyes.
Стоя так, чтобы перекрыть собою дверной проем, Поллард видел все это не как отдельные детали, а в целом.
Standing so as to bar the doorway, Pollard saw these things not as tabulated items, but of a piece.
И, тем не менее, производство подделок бурно развивалось во всех сферах промышленности. Детали автомобилей и самолетов не были исключением.
But there was a booming business in all sorts of manufactured items, including auto parts and airplane parts.
Ее глаза скользили по поверхностям, перебегали с одной детали на другую, она запоминала расположение наиболее интересных предметов.
Her eyes clicked from one place to another, making notes of significant items.
Фиксаторы предкрылков меняют нечасто, и на складах мельбурнской ремонтной станции этой детали не оказалось.
Slats locking pins were an infrequent change item, and Melbourne repair station did not have one in stock.
Некоторые исключительно сложные детали, требующиеся для производства ядерных бомб, можно найти теперь в динамиках стереосистем.
Some highly-specialized items designed specifically for bomb manufacture may now be found in stereo speakers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test