Translation for "держали в клетке" to english
Держали в клетке
  • kept in a cage
Translation examples
kept in a cage
Ба, Хопси,.. ...да тебя надо держать в клетке!
Why, Hopsie, you ought to be kept in a cage.
Меня держали в клетке пока мне не исполнилось пять.
I was kept in a cage till I was five.
Первые годы моей жизни, меня держал в клетке извращенный садист!
I spent the first years of my life kept in a cage by a twisted sadist!
Знаете, на прошлой неделе я проверяла ребенка, которого держали в клетке, и обнаружила подростка в загоне для скота.
You know, last week, I went to check on a child who was being kept in a cage and I found a teenager in a pen.
А их жертвы - четырнадцатилетние школьницы, которых держали в клетке. И давали педофилам пялить их и давать снимки в Интернет.
The victims are the 14-year-old school girls the suspects kept in a cage and sold to chicken hawks to poke, prod and put on the Internet.
Женщину отдали на поругание воинам, а ребенка несколько дней держали в клетке.
The woman was given to the soldiers for their sport, and the child was kept in a cage for a few days.
Часть времени его держали в клетке — не в камере, а как птицу в настоящей клетке высотой пять футов, шириной фута четыре.
Part of the time, he was kept in a cage—not a cell, a cage, like a big birdcage, six feet high, maybe four feet around.
– Дорогой профессор, вам был нужен кто-то, кого можно было бы превратить в гения, но продолжать держать в клетке и выставлять на обозрение, только когда приходит время снимать очередной урожай лаврового листа… Загвоздка как раз в том, что я стал личностью!
“The problem, dear professor, is that you wanted someone who could be made intelligent but still be kept in a cage and displayed when necessary to reap the honors you seek. The hitch is that I’m a person.
В 1887 году он подарил свой зверинец городу, но при этом ему все равно приходилось кормить и чистить животных, которых держали в клетках, оставшихся от одного неудавшегося бродячего цирка, на площадке в сорок акров, отведенных под городской парк.
In 1887 he donated his menagerie to the city, but he still had to feed and clean the animals, which were kept in the cages of a failed traveling circus, on forty acres the city set aside as City Park.
С тех пор его стали держать в клетке даже днем, вопреки широко распространенному поверью, будто попугаи в клетке забывают все, чему их обучили, и доставать оттуда только в четыре часа, когда спадала жара, на урок к доктору Урбино, который тот проводил на террасе, выходившей во двор.
From then on he was kept in the cage even during the daytime, in defiance of the vulgar belief that caged parrots forget everything they have learned, and let out only in the four o’clock coolness for his classes with Dr. Urbino on the terrace in the patio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test