Translation for "деревенька" to english
Деревенька
Translation examples
Член правления и совета норвежского отделения организации "СОС - детские деревеньки"
Member of the Board and Council of Norwegian Branch of SOS Children's Villages
В Мелькашене, небольшой деревеньке недалеко от Лачина, одна семья приглашает нас на кофе.
In Melikashen, a little village not far from Lachin, one family invites us in for coffee.
этнографический фестиваль "Народные узоры", творческие сельские сходы "Деревенька моя" (Московская область).
"Folk Designs" ethnographic festival: "My Village" artistic rural gathering (Moscow Province)
Ричард Айингтон и его жена, Энид, оба являвшиеся сотрудниками НПО "СОС - детские деревеньки", были убиты 20 октября, тоже неизвестным снайпером, в своем доме в школьном комплексе города Шейх, где они работали.
Richard Eyeington and his wife, Enid, both staff of the NGO SOS Children's Villages, were shot dead on 20 October, also by unknown gunmen, at their home in a school compound in the town of Sheikh where they worked.
В их числе предприятия программного обеспечения в Израиле, в Бангалоре в Индии, в азиатских центрах Гонконга и Сингапура или даже небольшой горной деревеньки в Перу, которая преуспела в продаже Нью-Йорку своей сельскохозяйственной продукции через электронную торговлю и за счет этого в пять раз увеличила доходы своих семей.
These include the software industries of Israel, of Bangalore in India, of the Asian hubs of Hong Kong and Singapore, or even of a small mountain village of Peru that has succeeded in selling its agricultural produce to New York by e-commerce and has raised household incomes fivefold in the process.
В прошлом году вместе с послом Мине мне довелось посетить в швейцарской деревеньке Жюсси, расположенной восточнее Женевы, потрясающую выставку о жизни и деятельности делегата Международного комитета Красного Креста и первого зарубежного врача, который помогал в Хиросиме жертвам атомной бомбардировки, - дра Марселя Жюно.
Last year, along with Ambassador Mine, I had the opportunity to visit a striking exhibition in Jussy, a Swiss village east of Geneva, on the life and work of Dr. Marcel Junod, a delegate of the International Committee of the Red Cross and the first foreign doctor to help atomic bomb victims in Hiroshima.
Дальше к югу, Размек Курдиян, армянин из Ливана, который возглавляет крохотную деревеньку Дистмаури, расположенную между Зангеланом и иранской границей, выражается более прямо. <<За эту землю было заплачено кровью и вернуть ее можно только кровью>>, -- говорит он в перерывах между пением старых националистических песен, прославляющих победу над турками. <<Если хоть кто-нибудь думает о возвращении этой земли, тот предает память павших>>.
Further south, Razmik Kurdian, an Armenian from Lebanon who heads the tiny village of Ditsmayri situated between Zangelan and the Iranian border, puts it more bluntly. "This land was paid for in blood, and will only be given back with blood," he says, in between impromptu renditions of old nationalist songs glorifying victories over the Turks. "If anyone ever thought of returning this land, they would be betraying the memory of those who died."
Деревенька под Новокузнецком.
Small village outside Novokuznetsk.
Из местной деревеньки.
From a village near there.
Это маленькая деревенька?
(Andy) ls it a small village?
В маленькой деревеньке Тогу.
- Little village called Togu.
Я мэр этой деревеньки.
I'm the mayor of the village.
В деревеньке, в мирной деревеньке лев сегодня спит.
♪ In the village, the peaceful village ♪ ♪ Wimoweh, wimoweh, wimoweh ♪ ♪ The lion sleeps tonight ♪ ♪ Wimoweh, wimoweh, wimoweh ♪
Поедите в свою деревеньку?
Will you go back to your village?
Тоже иногда в полдень, когда зайдешь куда-нибудь в горы, станешь один посредине горы, кругом сосны, старые, большие, смолистые; вверху на скале старый замок средневековый, развалины; наша деревенька далеко внизу, чуть видна; солнце яркое, небо голубое, тишина страшная.
Sometimes I went and climbed the mountain and stood there in the midst of the tall pines, all alone in the terrible silence, with our little village in the distance, and the sky so blue, and the sun so bright, and an old ruined castle on the mountain-side, far away.
На третий день по прибытии его в город явился к нему из его деревеньки его староста, верхом, с обожженною щекой и обгоревшею бородой, и возвестил ему, что «вотчина сгорела», вчера, в самый полдень, причем «изволили сгореть и супруга, а деточки целы остались».
One day, when he had ridden over to the town to see a creditor, the chief peasant of his village followed him shortly after, with the news that his house had been burnt down, and that his wife had perished with it, but his children were safe. Even Barashkoff, inured to the storms of evil fortune as he was, could not stand this last stroke.
Деревенька ее фантазий.
Her fantasy village.
Перед ним раскинулась картинная деревенька.
Ahead lay a picturesque little village.
Это крошечная прибрежная деревенька.
It’s a tiny coastal village.
– Маленькая деревенька в Кузнецком бассейне.
A small village in the Kuznetsk Basin.
Потом — на маленькую, почти не защищенную деревеньку.
Next best would be a small, poorly defended village.
Они пролетели над маленькой прибрежной деревенькой.
They flashed over a small coastal village.
А потом деревенька под затопление пошла, всех переселили.
And then they flooded the entire village and everybody was resettled.
Деревенька будто застряла в девятнадцатом веке.
The village seemed trapped in the nineteenth century.
– В нашей деревеньке жил старенький священник.
There was an old Orthodox priest in the village.
– Ага. Но это ведь всего-навсего маленькая деревенька.
Hoy, but this is only a little village.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test