Translation for "демократические республики" to english
Демократические республики
Translation examples
Дорогие граждане Германской Демократической Республики!
Dear citizens of the German Democratic Republic.
Генерального прокурора Германской Демократической Республики.
Of the attorney general of the German Democratic Republic.
У Германской Демократической Республики есть свои интересы.
The interest of the German Democratic Republic.
В капиталистическом обществе, при условии наиболее благоприятного развития его, мы имеем более или менее полный демократизм в демократической республике.
In capitalist society, providing it develops under the most favourable conditions, we have a more or less complete democracy in the democratic republic.
В действительности же государство есть не что иное, как машина для подавления одного класса другим, и в демократической республике ничуть не меньше, чем в монархии.
In reality, however, the state is nothing but a machine for the oppression of one class by another, and indeed in the democratic republic no less than in the monarchy.
Всевластие «богатства» потому вернее при демократической республике, что оно не зависит от плохой политической оболочки капитализма.
Another reason why the omnipotence of "wealth" is more certain in a democratic republic is that it does not depend on defects in the political machinery or on the faulty political shell of capitalism.
Если что не подлежит никакому сомнению, так это то, что наша партия и рабочий класс могут придти к господству только при такой политической форме, как демократическая республика.
If one thing is certain it is that our party and the working class can only come to power in the form of the democratic republic.
Демократическая республика есть наилучшая возможная политическая оболочка капитализма и потому капитал, овладев (через Пальчинских, Черновых, Церетели и К°) этой наилучшей оболочкой, обосновывает свою власть настолько надежно, настолько верно, что никакая смена ни лиц, ни учреждений, ни партий в буржуазно-демократической республике не колеблет этой власти.
A democratic republic is the best possible political shell for capitalism, and, therefore, once capital has gained possession of this very best shell (through the Palchinskys, Chernovs, Tseretelis and Co.), it establishes its power so securely, so firmly, that no change of persons, institutions or parties in the bourgeois-democratic republic can shake it.
Поскольку в нем легально намекали на демократическую республику, постольку Энгельс готов был «на время» «оправдать» этот лозунг с агитаторской точки зрения.
Insofar as it hinted in a legally permissible manner at a democratic republic, Engels was prepared to "justify" its use "for a time" from an agitational point of view.
Разумеется, тут нет ни тени отказа от критики недостатков федеративной республики и от самой решительной пропаганды и борьбы за единую, централистически-демократическую республику.
Of course, there is not the slightest hint here of Engels abandoning the criticism of the shortcomings of a federal republic or renouncing the most determined advocacy of, and struggle for, a unified and centralized democratic republic.
Люди воображают, что делают необыкновенно смелый шаг вперед, если они отделываются от веры в наследственную монархию и становятся сторонниками демократической республики.
And people think they have taken quite an extraordinary bold step forward when they have rid themselves of belief in hereditary monarchy and swear by the democratic republic.
Если, например, в первые же месяцы демократической республики в России, можно сказать в медовый месяц бракосочетания «социалистов» эсеров и меньшевиков с буржуазией в коалиционном правительстве г.
Since, for instance, in the very first months of the Russian democratic republic, one might say during the honeymoon of the "socialist" S.R.s and Mensheviks joined in wedlock to the bourgeoisie, in the coalition government.
В настоящее время империализм и господство банков «развили» оба эти способа отстаивать и проводить в жизнь всевластие богатства в каких угодно демократических республиках до необыкновенного искусства.
At present, imperialism and the domination of the banks have "developed" into an exceptional art both these methods of upholding and giving effect to the omnipotence of wealth in democratic republics of all descriptions.
Восточная Германия – Германская Демократическая Республика – перестала существовать.
East Germany —the German Democratic Republic—no longer existed.
– Да, я слышал все эти сплетни, будто колонии преобразовались в какую-то там демократическую республику.
“I have heard the rumors—that you colonies have become a democratic republic.”
Я гражданин Германской Демократической Республики, и я пришел сюда наблюдать за работой Гражданского комитета Норманненштрассе.
“I am a citizen of the German Democratic Republic, and I am here to monitor the work of the Citizens’ Committee of Normannenstraße.
Между тем Афганистан стал называться Демократической Республикой — ДРА, но, как часто бывает, название лишь вводило в заблуждение.
Beyond this mountain existence, Afghanistan called itself the Democratic Republic, or DRA, but as was so often the case this was a misnomer.
Бывший военный лорд Галактической Демократической Республики Олефский был старым другом современного монарха, Его Величества Диона Старфайра.
    Formerly a Warlord under the Galactic Democratic Republic, Olefsky was a longtime friend of the current ruler, His Majesty, Dion Starfire.
Во-первых, Кейтель был бывшим полковником в восточно-германской Штази министерства государственной безопасности исчезнувшей теперь Германской Демократической Республики;
First, he was a former Lieutenant-Colonel in the East German Stasi, the intelligence and counter-intelligence arm of the defunct German Democratic Republic;
На самом деле он выполнял работу по поручению некой компании «Сэндлайн лимитед» — заботился о поддержании боеспособности армии Демократической Республики Конго.
In point of fact, he was doing a job for Sandline Ltd.—keeping the Democratic Republic of Congo safe for coltan extraction.
В 1917 г, на марках появился фригийский колпак демократической республики с двумя скрещенными шашками, потом пошли марки Керенского с мощной рукой, разрывающей цепи.
In 1917 it was the Phrygian cap of the Democratic Republic, with the two crossed sabres, then the stamps of Kerensky, on which a powerful hand was breaking a chain.
– Давайте выясним все как следует. Вы утверждаете, что наши братья по социализму в Германской Демократической Республике не только пытались изготовить собственное атомное оружие, но и работали над водородными бомбами?
You tell me that our Fraternal Socialist Comrades in the German Democratic Republic were working not only to make their own atomic bombs, but also hydrogen bombs?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test