Translation for "деловые поездки" to english
Деловые поездки
Translation examples
Г-н Марзуки даже смог выехать из Туниса, отправившись в деловую поездку за рубеж.
Indeed, Mr. Marzouki was able to leave Tunisia for a business trip abroad.
Брессену, послу Святого Престола, пожелавшему совершить в Мьянму деловую поездку, а также сопровождавшим его лицам.
Luigi Bressen, Ambassador of the Holy See, and party were issued visas on their business trip to Myanmar.
Он совершил деловую поездку в Камерун и получил там свидетельство о рождении гна Мвого, которое он передал УПСК в феврале 2012 года.
He undertook a business trip to Cameroon and obtained a birth certificate for Mr. Mvogo, which he submitted to the CBSA in February 2012.
Сотрудник правоохранительных органов в Италии также подтвердил, что с 2010 года известные представители Велду много раз совершали деловые поездки в Италию.
A law enforcement officer in Italy has also confirmed that known representatives of Weldu have visited Italy on business trips numerous times since 2010.
В этих случаях экспортные операции часто осуществляются путем деловой поездки за рубеж либо через друга или агента, проживающего за рубежом Примером этому является китайская община в Индонезии.
Export arrangements in such cases are often made via a business trip abroad, or a friend or agent based abroad. An example is the extended Chinese community of Indonesia.
5. Источник сообщает, что г-н аль-Бакри был похищен 28 декабря 2002 года в Таиланде во время его деловой поездки в Бангкок, как утверждается, сотрудниками разведывательных служб Соединенных Штатов Америки или Таиланда.
5. The source reports that Mr. Al-Bakry was abducted on 28 December 2002 in Thailand, during a business trip to Bangkok, allegedly by agents of the intelligence services of the United States or of Thailand.
Автор ссылается на переписку между Министерством иностранных дел Узбекистана и государственной газовой компанией, в которой имеется разрешение на совершение деловой поездки ее отцом, и утверждает, что список членов делегации, включая ее отца, был представлен властям согласно действующим процедурам.
The author refers to the correspondence between the Ministry of Foreign Affairs of Uzbekistan and the public gas company, which authorized her father's business trip, and claims that such a list including the name of her father was issued according to the procedures.
2.2 В связи с вопросом об отъезде заявителя из Демократической Республики Конго из материалов дела следует, что к концу 2000 года ее жених, который предположительно ранее покинул Киншасу для совершения деловой поездки в Лубумбаши, сообщил ей по телефону о том, что он направляется в Кисангани и что он работает на повстанцев Жана-Пьера Бемба.
2.2 As far as the complainant's departure from the Democratic Republic of the Congo is concerned, it is claimed in her file that in late 2000 her fiancé, who had left Kinshasa for a business trip to Lubumbashi, informed her by telephone that he was travelling to Kisangani and that he was working for the rebels led by Jean-Pierre Bemba.
Это длительная деловая поездка.
It's an extended business trip.
- Деловая поездка, сказал он затем.
Business trip, he said then.
– У вас деловая поездка? – Да. – Где вы остановитесь?
“A business trip?” “Yes.” “Where will you be staying?”
Хотя и для меня это не деловая поездка.
“Though this isn’t a business trip, with me.”
Нет, нет, на самом деле это была деловая поездка.
Well, no actually it was a business trip.
Оливия собиралась в Бостон, в деловую поездку.
Olivia was heading to Boston on a business trip.
– Не говори ерунды, это чисто деловая поездка.
“Don’t be ridiculous. This is a business trip.”
Вы прекрасно знаете, что он в обычной деловой поездке.
You know that this is a bona fide business trip.
Вероятно, наиболее сильно пострадают деловые поездки.
Business travel may be particularly hard hit.
карточка деловой поездки АТЭС (ABTC), одобренная Мексикой.
APEC Business Travel Card (ABTC) approved by Mexico.
Расширение использования конференц-связи в качестве альтернативы деловым поездкам
Increase in the amount of teleconferencing over business travel
c) ослабление визовых ограничений, введенных по соображениям безопасности, поскольку они препятствуют деловым поездкам менеджеров; и
Lessening of visa restrictions imposed because of security issues, which hamper managers' business travels; and
Повседневные и деловые поездки нередко связаны с использованием разных видов пассажирского и грузового транспорта, поэтому необходимо обеспечить их слаженное функционирование.
Daily and business travel often involves chains of different modes of travel and transport and their overall functioning has to be ensured.
Деловые поездки (четвертый способ) также могут дополнять трансграничные поставки (первый способ) в целях удовлетворения потребностей клиентов в личных контактах.
Business travel (mode 4) is also used to complement cross-border supply (mode 1) in order to meet customer needs for personal contact.
В 1980е и 1990е годы многие корпорации изучали возможность закрепления своих прав на МЧП, начисляемые за деловые поездки, однако мало кто внедрил такую политику на практике.
In the 1980s and 1990s, many corporations investigated the possibility of asserting rights to frequent flyer miles earned on business travel, but few implemented such a policy.
Ожидается, что межконтинентальный туризм будет расти еще быстрее, больше чем на 5% в год в период до 2020 года, во многом благодаря деловым поездкам между Европой, Северной Америкой и Восточной Азией.
Long-haul travel is anticipated to grow even faster, at over 5 per cent annually through 2020, largely due to business travel between Europe, North America and East Asia.
В 1996 году всего 4 процента ответивших на опрос, посвященный деловым поездкам, который проводился компанией <<Американ экспресс>>, выбирали свои МЧП, а в 1998 году таких компаний было менее 1 процента.
In 1996 only 4 per cent of respondents to the American Express business travel survey claimed miles and in 1998 fewer than 1 per cent.
Деловые поездки, они так вам сказали?
- Business travelers, that's what they told you?
Энджела, если нужен кто-то для деловой поездки — я готов.
Angela, if you got business traveling that needs to be done, I'm your guy.
Услуги доставки в аэропорт и из аэропорта будут дополнительными, но рекомендуемыми, чтобы обеспечить качество обслуживания и устранить всевозможные помехи, возникающие при деловых поездках.
Car service to and from the airport would be optional but recommended to guarantee even better service and fewer of the hassles normally associated with business travel.
Изучив схему, хранившуюся у нее в компьютере, – несомненно, чтобы проще было разбираться с заокеанскими деловыми поездками, – Вишенка сообщила: – Разница во времени составляет примерно восемь часов.
After consulting a chart she had stored in her computer, no doubt to facilitate her overseas business travel, Plum informed me: "There's about an eight-hour time difference."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test