Translation for "действие создать" to english
Действие создать
Translation examples
Такие действия создают чрезвычайно опасные прецеденты и порождают серьезные вопросы относительно роли и эффективности Совета.
Such actions create an extremely dangerous precedent and raise serious questions as to the role and effectiveness of the Council.
Кроме того, мы согласились с необходимостью продолжать вырабатывать общие позиции в рамках Группы 77 и Китая на переговорах в Специальной рабочей группе по долгосрочным совместным действиям, созданной в соответствии с Балийским планом действий;
Moreover, we agree on the need to continue fostering positions of consensus within the Group of 77 plus China in the process of negotiation of the Ad Hoc Working Group on Long-Term Cooperative Action, created by the Bali Action Plan.
В восемнадцатом полугодовом докладе Генерального секретаря Совету Безопасности об осуществлении резолюции 1559 (2004) (S/2013/612) Генеральный секретарь заявил, что такие действия создают атмосферу запугивания и являются одной из ключевых проблем в сфере безопасности ливанских граждан.
Indeed, in the eighteenth semiannual report of the Secretary-General to the Security Council on the implementation of Security Council resolution 1559 (2004) (S/2013/612), the Secretary-General stated that such actions created an atmosphere of intimidation and represented a key challenge to the safety of Lebanese civilians.
Обе стороны договорились в этих соглашениях отложить переговоры по конкретным вопросам, включая Иерусалим и поселения, до второго этапа, что непременно заставляет стороны воздерживаться от любых односторонних действий, создающих новые факты на местах и обрекающих предстоящие переговоры на провал.
The two parties concurred in those agreements to postpone negotiations on specific issues, including Jerusalem and the settlements, to the second stage, which by necessity requires the parties to refrain from any unilateral action creating more facts on the ground and dooming the forthcoming negotiations to failure.
Такие действия создают ненужную конфронтацию и напряженность, что по сути и является умышленной целью Турции, которая пытается запугать Республику Кипр и помешать ей осуществлять какую-либо деятельность в ее исключительной экономической зоне, особенно в области разведки и добычи ее суверенных природных ресурсов.
These actions create unnecessary confrontation and tension, which is in fact the intended purpose on the part of Turkey in order to intimidate the Republic of Cyprus and obstruct it from carrying out any activity in its exclusive economic zone, especially as regards the exploration and exploitation of its sovereign natural resources.
action to create
Подобные действия создают серьезное препятствие на пути к миру и безопасности и являются вопиющим нарушением норм международного права.
Similar actions have created a serious obstacle on the road to peace and security and represent a scandalous violation of the norms of human international rights.
24. Хотя в Грузии признается и защищается свобода выражения мнений, на основании статьи 4.2 Закона о свободе выражения мнений возбуждение ненависти влечет ответственность по закону только в том случае, когда лицо совершает намеренное действие, создающее прямую и существенную опасность незаконных последствий.
24. While Georgia recognizes and protects freedom of expression, under article 4.2 of the Law of Freedom of Expression, an incitement to hatred shall cause liability envisaged by law only when a person commits an intentional action that creates direct and substantial danger of an illegal consequence.
4) Лицо, которое покупает или ремонтирует средства, устраняет препятствия, составляет планы или вступает в сговор с другим лицом или предпринимает другие действия, создающие условия для непосредственного совершения уголовного преступления, о котором говорится в пункте 1 настоящей статьи, наказывается лишением свободы на срок от одного до пяти лет.
(4) Whoever procures or repairs means, removes obstacles, plans or arranges with another, or takes other action that creates conditions for direct perpetration of criminal offence referred to in paragraph 1 of this Article, shall be punished by imprisonment for one to five years.
3. В течение прошедших трех лет делегация Канады активно содействовала работе ряда групп действий, созданных в целях обеспечения выполнения рекомендаций третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях (ЮНИСПЕЙС III). Представитель Канады приветствует значительный прогресс, достигнутый благодаря этому передовому механизму.
3. During the preceding three years, her delegation had been actively involved in supporting the work of the various action teams created to ensure the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III) and she welcomed the extensive progress made thanks to that innovative mechanism.
Терроризм -- совершение взрыва, поджога или иных действий, создающих опасность гибели людей, причинения значительного имущественного ущерба либо наступления иных общественно опасных последствий, если эти действия совершены в целях нарушения общественной безопасности, устрашения населения либо оказания воздействия на принятие определенных решений органами власти или соответствующими лицами, а также угроза совершения таких действий в тех же целях.
Terrorism - commitment of explosions, arsons or other actions which create danger for human lives or cause considerable material damage, or provoke other grave social consequences aimed to the violation of public security, intimidation of population or determination of the public authorities or some individuals to take some certain decisions, as well as threatening with the commitment of these actions with the same purposes.
Терроризм, то есть совершение взрыва, поджога или иных действий, создающих опасность гибели людей, причинения значительного имущественного ущерба либо наступления иных общественно опасных последствий, если эти действия совершены в целях нарушения общественной безопасности, устрашения населения либо оказания воздействия на принятие решений органами власти, а также угроза совершения указанных действий в тех же целях, наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
Terrorism, that is, causing an explosion or committing arson or other actions which create the danger of loss of life, cause considerable property damage or result in other dangerous consequences for society, if these actions are committed for the purpose of breaching public security, frightening the population or influencing decision-making by the authorities, as well as the threat to commit such actions for these purposes, shall be punished by imprisonment for 5 to 10 years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test