Translation for "двое" to english
Двое
noun
Translation examples
noun
Из них двое обвиняемых находятся под стражей и еще двое -- на свободе.
Of these, two accused are in custody, and the other two are fugitives.
Двое из них были лишены свободы, и двое освобождены под залог.
Two were in custody and two had been released on bail.
Были убиты двое немцев, двое венгров и один австриец.
Those killed were two Germans, two Hungarians and an Austrian.
Двое из них были гражданами Эфиопии, а двое других - из Нигерии.
Two of them were nationals of Ethiopia and the other two were nationals of Nigeria.
Четырнадцать членов проголосовали за, двое -- против и двое воздержались.
Fourteen members voted in favour, two against, with two abstentions.
Были убиты двое офицеров и двое разыскиваемых и ранены 12 человек.
Two men were killed and two officers and 12 men were injured.
В результате этого нападения двое сотрудников тюрьмы было убито и двое ранено.
Two prison officers were killed and two others wounded in the incident.
В результате двое камбоджийских солдат были убиты, а еще двое получили ранения.
As a consequence, two Cambodian soldiers were killed and two were injured.
В состав Конституционного совета входят шесть членов: двое из них назначаются сроком на три года, двое - на шесть лет и двое - на девять лет.
It has six members, two of whom are appointed for three years, two for six years and two for nine years.
Двое налево, двое направо, двое со мной.
Two left, two right, two with me.
Двое взрослых, двое детей.
Two adults, two children.
- Двое туда, двое оттуда.
Two in and two out.
Двое убиты, двое сбежали.
Two down, two got away.
Ладно, вы двое, вы двое и вы двое.
Okay, you two, you two and you two.
Есть двое, нужны еще двое.
Got two, need two.
– Их двое, нас двое.
Two of them, two of us.
Их было сейчас здесь только двое — один на один.
It was just the two of them.
Он сказал, что его отец и двое братьев убиты и двое или трое Шепердсонов тоже.
He said his father and his two brothers was killed, and two or three of the enemy.
Двое упали на бегу.
Two more fell as they ran.
Для столкновения требуются двое.
It takes two to make an accident.
– Ладно, только ж это – штабная машина связи. Там, как этих, двоих сунем, места будет только разве еще для двоих.
"But it's one of them little liaison jobs. Ain't room in there for more'n them an' two of us." "Two's enough,"
Вот из-за чего явились эти двое.
That’s probably why these two turned up in the first place.”
– Их двое, – сказала Триллиан. – Мы окружены.
“There are two of them,” said Trillian. “We’re cornered.”
Вы, двое, входите и салитесь.
Come along, you two, and sit down!
Остальные двое согласно покивали.
The other two nodded in agreement.
И еще двое побежали на запад.
But two have gone off west across country.
Ее сопровождали двое мужчин. – Двое? – Двое.
She was with two men.” “Two?” “Two.
– Там их двое, двое!
‘There are two of them–two!’
– Всего двое вам и двое мне.
Two for you and two for me.
У меня двое внуков. Двое!
I have two grandchildren. Two!
Теперь их было двое против двоих.
Now they were two against two.
— Двое спереди, двое сзади и по двое на каждой лестничной площадке.
Two on the front, two on the back, and two on each landing.
Но двое, всего двое, да еще в такое время!
But two, only two, and at such a time?
Двое на двое, подумал Лето.
Two to two, he thought.
– Шестеро. Двое тут, двое при входе и двое в комнате видеоконтроля. – О'кей.
Six. Two here, two at reception, and two in the control room.
— Столик будет на двоих или на троих? — На двоих.
"Would that be a table for two or for three?" “Two."
noun
В этих двоих текла ирландская кровь;
There was Irish blood in that twain;
— Да вы двое по сути своей закоренелые ремесленники-механики!
Just a pair of base mechanics at heart, the twain of you!
У нас были гребцы, крепкие храмовые рабы, – по двое на каждое весло.
They had given us oarsmen, sturdy temple slaves—a twain for each oar.
- Их было двое. Его товарищ остался с Теоденом Роханским и прибудет позже. Они оба - полурослики, но предсказание говорит не о них.
One of the twain. The other is with Théoden of Rohan and may come hereafter. Halflings they are, as you see, yet this is not he of whom the omens spoke.
Один из них, как говорят, умер в ту же ночь, не перенеся того, чему пришлось быть свидетелем, а двое других до конца дней своих не могли оправиться от столь тяжкого потрясения.
One, it is said, died that very night of what he had seen, and the other twain were but broken men for the rest of their days.
Ну, я и решила: стравлю-ка вас двоих, может, и удастся удрать в суматохе. — Тебе не пришло в голову, что я, ни в чем не повинный человек, могу погибнуть в этой потасовке?
So, thought I, I'll stir up strife betwixt these twain, and whichever win, I may escape in the confusion."             "You'd not have cared if I—a harmless stranger—had perished in this strife?"
Ясное дело, Фузор — то есть один из двоих — живя во дворце, весь месяц изучал обстановку, пока его царственный братец, готовясь к поединку, упражнялся в гимнастическом зале.
It transpired that Fusor—whichever of the twain he was—had made the most of his month's residence in the palace to familiarize himself with such matters, whilst his royal brother had been occupied with training in the gymnasium for the bout.
Тогда Инкубу и я, мы двое, и один из Аскари, с широкой грудью, — он смелый человек, — проползем в отверстие входа, через кусты, убьем часовых и с топорами в руках встанем по сторонам дороги, недалеко от ворот.
Then, Incubu, let thee and me and one of the Askari ñ the one with the broad chest ñ he is a brave man ñ creep to the wide entrance that is filled with thorn bushes, and there also slay the sentry, and armed with battleaxes take our stand also one on each side of the pathway, and one a few paces beyond to deal with such as pass the twain at the gate.
Я все еще твердо намеревался отправиться на свидание с Ла Ку-карачей - в конце-то концов, из них двоих она казалась более земной и доступной - но в настоящий момент я продвигал мою левую руку по спинке ложа за кремовыми плечами Рейчел-Вейчел и иногда скашивал глаза на ее восхитительное фронтальное декольте.
I was still determined to keep my date with La Cucaracha — after all, she seemed the earthier and more easily had of the twain — but at the moment I was stealing my left arm along the top of the couch behind Rachel Vachel’s ivory shoulders and also an occasional eye-wander down her delicious frontal decolletage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test