Translation for "дать быть" to english
Дать быть
Translation examples
Позвольте мне дать развернутое пояснение.
Let me explain further.
A Дать остаткам топлива на руках высохнуть на воздухе.
A Let it dry in the air
И нам не надо дать ускользнуть этому шансу.
We must not let this opportunity slip.
Нельзя дать им это сделать, нельзя такого допустить!
Never let them do that; never allow such a thing!
Разрешите мне дать Ассамблее лишь несколько иллюстраций.
Let me give the Assembly just a few illustrations.
Не могли бы вы дать мне знать, каковы у вас соображения на этот счет?
Could you let me know what your thinking is on this?
А) Дать ему охладить голову большим количеством воды.
A You let him cool his head with a lot of water
Так что тут я просто хочу дать вам знать, что этот документ уже вышел.
So this is simply to let you know that this document is now out.
Кто-то пгоболтался, назвал дату постороннему.
Somebody let slip ze date to an outsider.
Но позволь дать тебе совет — подумай об этом хорошенько.
But let me advise you to think better of it.
Но если позволишь дать эту историю с такой точки зрения…
Now, if you let me write the story from that angle—
так отчего ж бы и не дать ему погулять по городу, хе-хе-с!
and why shouldn't I let him walk around town, heh, heh, sir!
Он хотел дать Дэйву роздых, позволить ему бежать на свободе, без упряжки, за нартами.
His intention was to rest Dave, letting him run free behind the sled.
Это была «Жизнь Леонардо»: я не устоял — попросил девушку дать мне книгу и прочел от корки до корки.
It was The Life of Leonardo, and I couldn’t resist: The girl let me borrow it and I read the whole thing.
– Я могу дать ему три сотни отборных людей, – сказал Халлек. – Куда их направить? – К главным воротам.
"I can let him have three hundred of my best," Halleck said. "Where shall I send them?" "To the main gate.
При входе Сони Разумихин, сидевший на одном из трех стульев Раскольникова, сейчас подле двери, привстал, чтобы дать ей войти.
When Sonya entered, Razumikhin, who had been sitting just by the door on one of Raskolnikov's three chairs, rose to let her in.
Может, не стоило советовать барону оставить их религию в покое, дать ей распространяться как ей угодно – даже среди населения впадин и грабенов… – сказал он себе.
Perhaps I should not have told the Baron to let this religion flourish where it will, even among the folk of pan and graben , he told himself.
Например, ему доставляло большое удовольствие подкрадываться к белке и, когда она уже почти была у него в зубах, дать ей, смертельно перепуганной, взлететь на верхушку дерева.
So a lurking humor ran through his deeds, and it was his delight to steal upon the squirrels, and, when he all but had them, to let them go, chattering in mortal fear to the treetops.
Нельзя дать себе расколоться.
Mustn’t let myself go.
Надо дать ей умереть.
He had to let her die.
- Можно мне дать вам совет?
Let me give you some advice,”
Позвольте дать вам совет.
Let me make a suggestion.
— Не могу дать, скажем так.
“Can’t, let us say.
И дать мне попробовать приземлиться?
Let me try to land?
— Но эту ночь вы мне еще можете дать?
Let me have tonight then.”
И дать свободу тоже трудно. — Кому дать свободу? — Самому себе. Многое в нас противится этому.
And often it is hard to let go." "Let go of what?" "One's self. There are many obstacles."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test