Translation for "дар быть" to english
Дар быть
  • the gift of being
  • gift to be
Translation examples
the gift of being
Он вышел из комнаты и стал подниматься к себе. Эти медленные шаги не имели ничего общего с обычной походкой. Я слышала, как он пытается повторить музыкальную фразу, и снова у него ничего не получалось. Его дар, редкий дар, уходил от него. После обеда, когда мы все сидели в гостиной, Ричард подошел ко мне и уверенно сказал: — Я бы хотел попытаться опять, Джулия. Ну, спеть ту арию, что у меня не получилась утром.
He went from the room slowly, with none of his usual swinging stride. As he went up the stairs to his room, I could hear him clearly, all the way up the first flight of stairs, singing the phrase over and over again. And over and over again the leap to the high G quavered and broke. He had lost the high aerial reaches of his wonderful voice. His gift, his very very special gift, was being reclaimed. After dinner, when we were in the parlour, he said confidently, ‘I’d like to try that song again, Julia. The one we were doing this morning.
gift to be
Вручение дара
Presentation of a gift
Вручение даров
Presentation of gifts
– «Дар есть благословение дающего».
'The gift is the blessing of the river.' "
Да, слезы воистину были даром миру теней.
It was a gift to the shadow world—tears.
Он принес бы мне этот великий дар.
He would have brought me a mighty gift.
Он вновь задумался о пределах своего дара.
He felt a new sense of wonder at the limits of his gift.
– Я касался его щеки! – прошептал кто-то. – Я ощутил Дар!..
"I touched his cheek," someone whispered. "I felt the gift."
- Чем же я заслужил такой дар, о хоббит? – удивился король.
“In what way have I earned such a gift, O hobbit?” said the king.
Себе я тоже ничуть не доверяю, я отказался принять его в дар.
I do not trust myself in this, and I refused this thing, even as a freely given gift.
Это дар того, который лежит вон там во гробе, бесчувственный, но полный радости…
It's the gift of him that lays yonder, cold but joyful.»
– Эовин, не гнушайся жалостью, это дар благородного сердца!
and Faramir said: ‘Do not scorn pity that is the gift of a gentle heart, Éowyn!
– Удержать человека от ошибки – это воистину небесный дар, – отозвался Стилгар.
"To save one from a mistake is a gift of paradise," Stilgar said.
Вот уж воистину дар так дар.
And this gift is truly a gift.
– Этот дар… это ведь дар, верно?
This gift… it is a gift, right?
— Дар, ты называешь это даром?
The gift, you call this a gift?
Однако дар за дар, доверие за доверие.
And yet,—gift for gift, confidence for confidence.
— У меня есть дар, Лантерн, очень скромный дар.
I have a gift, Lantern. A small gift.
«Это дар — быть простым, это дар — быть свободным…»
“ ’Tis the gift to be simple … ’Tis the gift to be free …’ ”
У нее был дар, редкий дар, и небольшая жертва понадобилась, чтобы этот дар достался всем остальным.
She has been given a gift, a great gift, and by a small sacrifice offers that gift to others.
Она прекрасно танцевала. У нее был дар. Настоящий дар.
She could dance so beautifully. Gifted. Really gifted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test