Translation for "давно запланированная" to english
Давно запланированная
Translation examples
Нынешняя передислокация корабля военно-морских сил Соединенного Королевства <<Эдинбург>> в Южную Атлантику для замены другого корабля, несущего дежурство, была давно запланирована, и это полностью соответствует установившейся практике.
The current deployment of HMS Edinburgh to the South Atlantic has been long planned as a replacement of another ship on station, and is entirely routine.
Имеется надежда на то, что это может привести к улучшению безопасности положения в Либерии, что позволит УВКБ начать осуществление давно запланированной программы добровольной репатриации перемещенных и бежавших либерийцев.
It is hoped that this may lead to improved security in Liberia, which could allow UNHCR to begin its long-planned voluntary repatriation programme for displaced and exiled Liberians.
В целом при проведении реформ зафиксированы положительные результаты, но при этом в ключевых областях попрежнему сохраняются проблемы и узкие места, а темпы осуществления некоторых давно запланированных реформ оказались значительно более медленными, чем ожидалось.
The reform implementation record is good in general, but constraints and bottlenecks in key areas persist, and the implementation of certain long-planned reforms has been significantly slower than expected.
Попытки Департамента следовать указаниям Генерального секретаря в отношении активизации и переориентации его деятельности с переносом акцента на работу на местах привели к быстрому исчерпанию средств, выделенных ему на оплату поездок, что сделало проблематичными даже давно запланированные поездки.
As the Department has attempted to carry out the Secretary-General's instructions to be more active and field-oriented, allocated travel funds were spent quickly and even long-planned travel became problematic.
10. Временный президент подчеркнул важность проведения давно запланированной реформы в вооруженных силах, и эту цель поддерживает новый начальник генерального штаба, который заявил о готовности военного руководства добиваться глубокой реформы вооруженных сил.
10. The interim President has since underlined the importance of proceeding with the long planned reform of the armed forces, a goal endorsed by the new Chief of General Staff, who announced the military hierarchy's readiness to work towards a profound reform of the armed forces.
Правительству Уганды следует отдать должное за развертывание целенаправленной программы реформ в период 2000-2006 годов, но при этом в ключевых областях по-прежнему сохраняются проблемы и узкие места, а темпы осуществления некоторых давно запланированных реформ оказались значительно более медленными, чем ожидалось.
The Government of Uganda should be credited with engaging in a focused reform agenda over the period 2000 - 2006, but constraints and bottlenecks in key areas persist and the implementation of certain long-planned reforms has been significantly slower than expected.
В свойственной ему манере Хартум депортировал группы гуманитарных работников, что привело к еще большим лишениям для огромного числа внутренне перемещенных лиц в Дарфуре, но в январе 2011 года прошел давно запланированный референдум по вопросу об отделении, а в июле 2011 года Южный Судан обрел независимость.
True to its nature, Khartoum expelled humanitarian groups, deepening hardship for the huge population of internally displaced persons in Darfur, but, in January 2011, the long planned secession referendum occurred and in July of 2011 South Sudan seceded.
64. ВОО предложил Сторонам, имеющим возможность сделать это, в срочном порядке предоставить в соответствии с решением 9/CP.13 финансовые ресурсы для организации давно запланированных тематических региональных рабочих совещаний по осуществлению статьи 6 Конвенции в Африке и малых островных развивающихся государствах (МОРАГ), которые относятся к наиболее уязвимым регионам.
64. The SBI invited Parties in a position to do so to provide, as a matter of urgency, financial resources for the organization of long-planned thematic regional workshops on the implementation of Article 6 of the Convention in Africa and small island developing States (SIDS), which are among the most vulnerable regions, pursuant to decision 9/CP.13.
3. Кроме того, ВОО на своей тридцать второй сессии призвал Стороны, которые могут сделать это, выделить в срочном порядке финансовые ресурсы для организации давно запланированных региональных тематических рабочих совещаний по осуществлению статьи 6 Конвенции в Африке и в малых островных развивающихся государствах (МОРАГ) во исполнение решения 9/СР.13.
3. Furthermore the SBI, at its thirty-second session, invited Parties in a position to do so to provide, as a matter of urgency, financial resources for the organization of long-planned thematic regional workshops on the implementation of Article 6 of the Convention in Africa and in the small island developing States (SIDS), pursuant to decision 9/CP.13.
Съездив за границу в давно запланированный отпуск, она позвонила через несколько часов после возвращения;
Leaving the country on a long-planned vacation, she phoned within hours of returning;
Он должен был встретиться там с женой и дочерью, чтобы сразу отправиться в давно запланированный отпуск.
Gray was supposed to meet his wife and daughter at the Pentagon before they all headed out on a long-planned family vacation.
Это была армия, созданная для давно запланированного вторжения, и теперь император намеревался использовать ее по назначению, но в другом направлении.
It was an army of invasion, this one, long-planned, and the new Emperor intended to use it that way-but in a different direction.
А несколько месяцев спустя, все еще нося траур по мужу, она не поехала со своими тремя сестрами и их семьями в давно запланированный экскурсионный тур по Новой Англии.
Later that year, still mourning her husband, she had not gone with her three sisters and their families on a long-planned vacation to New England.
Его следующая мысль была о том, что теперь он, наверное, сможет одолеть давным-давно запланированное исследование «О пространствах», и тогда он сказал Лауфферу, которому пилот в обмен на то, что Лауффер объяснил ему, как работает камера для аэросъемки, разъяснял, как функционируют приборы: – Я хочу тебя потом пригласить позвонить в Европу.
His next thought was that he would now be able to handle his long-planned dissertation “On Spatial Configurations,” and he said to Lauffer, who had explained his aerial photography camera to the pilot and to whom the pilot was explaining his flight instruments: “I’m going to treat you to a telephone call to Europe when we land.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test