Translation for "давно забыли" to english
Давно забыли
Translation examples
Установится ли в Сомали верховенство права, о котором люди давно забыли?
Will there be rule of law in Somalia, long forgotten by the people?
Прокуратура давно забыла про Томми Бакса.
The AUSA has long forgotten about Tommy Bucks.
"Он горит каждую ночь, а я уже давно забыт".
It burns every night, but I've been long forgotten.
о чём я? будто давно забыли.
You know what I mean? It's like certain things you thought you'd long forgotten.
Видишь ли,мое поколение давно забыло что значит уважение.
You see, my generation embraced the long forgotten value called respect.
Он будет давно забыт, когда ваши идеи всё будут помнить.
He will be long forgotten when your ideas are still being celebrated.
Его название давно забыли. Все любили его мудрого и справедливого короля.
Its name long forgotten, ruled by a wise and fair king who was much beloved.
Его настоящее имя давным-давно забыли.
His real name had been long forgotten.
- А то, что проект, в рамках которого все это было выведено на орбиту, давно забыт.
That the project that launched all this is long forgotten.
В Аре, давно забывшем демократию, к этому способу правления нужно приучать заново.
In Ar democracy is a long-forgotten way of life that will require careful remembering.
Я уже давно забыл, уверяю тебя. — Венандакатра встал. — Мне позвать слуг?
Long forgotten, I assure you." Venandakatra rose to his feet. "May I call one of my servants?
Возможно, дело было в атмосфере безысходной печали, царившей здесь, — печали тех, о ком давно забыли.
Maybe it was the oppressive sadness that hung over the Temple —the terrible sadness of those who have been long forgotten.
Читал он не по-испански, а по-латыни; доктор Пларр давно забыл те немногие латинские слова, которые когда-то знал.
He read it in Latin not in Spanish, and Doctor Plarr had long forgotten the little Latin he had once known.
Иногда, когда жена дремлет, я спрашиваю, о чем она думает, и Джейн мечтательно вспоминает что-нибудь, о чем я давно забыл.
Sometimes when she’s daydreaming, I’ll ask her what she’s thinking about and she’ll suddenly begin speaking in giddy tones about something I’ve long forgotten.
— Это ты мне так мстишь? — крикнул он, перегнувшись в седле в сторону Блэза. — За грехи юности, о которых я уже давно забыл?
"It this some sort of vengeance upon me?" he cried, leaning over in his saddle towards Blaise. "For youthful sins I have long forgotten?"
Пожиратель Душ и в самом деле чуть не сожрал мою душу, форму ее он определил в точности – он… оно – оно знало такое, что я давно забыл.
the Soul-Eater did damn near eat my soul, he knew its exact shape—he...it—it knew things I had long forgotten.
Слова звучали странно пророчески, клеймом горели у него в мозгу, хотя сам литературный источник был давно забыт, похоронен под хаосом прошедших десятилетий и, возможно, затронут криоамнезией.
The words were branded in his brain, though their literary source was long forgotten, buried under the chaos of his intervening decades and possibly a touch of lingering cryo-amnesia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test