Translation for "давно желанной" to english
Давно желанной
Translation examples
Ниагарский водопад... Естественный феномен, который я очень давно желал увидеть вживую
The Niagara Falls... is a natural phenomenon that I have long desired to witness.
Подвиг этот пришелся весьма кстати, ибо он доставил его трем хозяевам то снаряжение, в котором они нуждались, чтобы предпринять давно желанное путешествие на девственный восток, куда еще не добрались никакие золотоискатели.
This exploit was particularly gratifying to the three men; for they stood in need of the outfit which it furnished, and were enabled to make a long-desired trip into the virgin East, where miners had not yet appeared.
Он был очень доволен, он давно желал этого, насколько я мог понять.
He is very pleased about it—has long desired that such a thing should come to pass, or so I understood from him.
— Я давно желал, — произнес он, — выразить свое почтение той, кто мне всего дороже, но меня задержало исполнение священного долга.
"I have been long desirous," said he, "to pay my respects to the lady whom I most honour, but unavoidable duties have detained me;
Что, возможно, правда то, что он только что сказал, о чем так часто пелось в песнях трубадуров: ей, знатной женщине, давно желанной, принадлежала истинная власть над его душой.
That it might actually be true what he'd just said, what was so often spun in the troubadours' songs: that hers, as the highborn woman, the long-desired, was the true mastery in this room.
Думаю, джентльмены, что я выражу общее мнение, если скажу, что мы ничуть не преуменьшаем значение этого события и готовы единодушно приветствовать героя, которого уже давно желали видеть в своих рядах.
I think I may say, gentlemen, that we are not insensible to this honour, and that we welcome with no uncertain voice one whom we have so long desired to see in our midst.
Сообщая о получении моего последнего письма из Каира — вскоре после отъезда из Неаполя я нарушил свой обет молчания, — Стелла наконец прислала мне давно желанное приглашение:
In acknowledging the receipt of my last letter from Cairo (I broke my rash vow of silence when we got into port, after leaving Naples) Stella sends me the long desired invitation.
Если Руфо поймал Данику, женщину, которую так давно желал, он наверняка выделил ей самую удобную и пышную комнату в Библиотеке, а ничто так не соответствовало этим требованиям, как личные покои декана.
If Rufo had Danica, a woman he had long desired, he would likely want her in the most comfortable and lavish room in the library, and none was better suited than the dean’s private chamber.
long wished for
Они давно желали приобщиться к прибыльной торговле венецианцев, и последнее из их открытий сделало вероятным достижение ими этой цели.
They had long wished to share in the profitable traffic of the Venetians, and this last discovery opened to them a probable prospect of doing so.
Когда он узнал, что ждут и Евгения Павловича, то очень обрадовался и сказал, что давно желал его видеть. Почему-то эти слова никому не понравились;
When they told him that Evgenie Pavlovitch was expected, he evinced great delight, and said that he had long wished to see him--and somehow these words did not please anyone.
Она призналась, что сама давно желала спросить дружеского совета, что мешала только гордость, но что теперь, когда лед разбит, ничего и не могло быть лучше.
She confessed that she had long wished to have a frank and free conversation and to ask for friendly advice, but that pride had hitherto prevented her; now, however, that the ice was broken, nothing could be more welcome to her than this opportunity.
– Значит, у тебя здорово тонкий слух, – сказал один. – Мы давно желали встретить такого вот человека.
"You have a fine trick of ear then," said one. "We have long wished to meet such a man.
Я давно желал еще раз побывать у себя на родине и узнать о судьбе своих дорогих друзей, оставшихся там.
I have long wished to revisit once more my native country, and to enquire after some very dear friends I left there.
– Добро пожаловать, Западный Кенсингтон,– обратился к нему король. – Давно, давно желал я повидать вас касательно Хаммерсмитского пустыря – ну, той самой спорной земли южнее ночлежки Раутона.
“Welcome, West Kensington,” said the King. “I have long wished to see you, touching that matter of the Hammersmith land to the south of the Rowton House.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test