Translation for "гуще событий" to english
Гуще событий
Translation examples
the thick of things
Так что он в самой гуще событий.
So that puts him right in the thick of things.
Курзон всегда считал тебя человеком, которому должно быть в гуще событий, а не сидеть за каким-то столом в Штабе.
Curzon always thought you were the kind of man who had to be in the thick of things-- not behind some desk at Headquarters.
Обычно они предпочитали быть в гуще событий, шумно привлекая к себе внимание.
they usually liked to be in the thick of things and the noisy center of attention.
Разумеется, Пуаро был в гуще событий.
Poirot, of course, was in the thick of things.
Шанс вернуться в гущу событий.
A chance to get back in the thick of things.
- Твой брат всегда хотел быть в гуще событий.
“Your brother always wanted to be in the thick of things.”
Остальные дети хотели вернуться в гущу событий.
Other kids wanted to be back in the thick of things.
– Просто ему почему-то всегда удается оказываться в самой гуще событий.
“Because Pendergast always manages to get into the thick of things.”
Голосфера накрыла обоих, без предупреждения швырнув в гущу событий.
The golosfer covered both, without warning hurling them into the thick of things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test